Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Карета семьи Е медленно остановилась у подножия горы Ли, что находится в пригороде столицы.
Е Чжао спрыгнул с высокого белого коня и подошёл, чтобы помочь госпоже Чэн и Линлин.
Линлин подняла глаза и увидела бесконечные каменные ступени, извивающиеся вверх по горе. Вдали, золотисто-блестящие глазурованные черепицы Храма Дацы сверкали золотом.
— Эх, долго ещё идти до Храма Дацы? — уголки губ Линлин дёрнулись.
— Недолго, всего полчаса, — госпожа Чэн успокаивающе похлопала её по руке, которую держала Линлин.
— Ты что, утром не наелась? Не можешь пройти и пары шагов! — Е Чжао неторопливо подошёл к Линлин, держа в руке бронзовый длинный меч, и поддразнил её.
Линлин горько усмехнулась. Она действительно не наелась, как она могла проглотить блюда, горькие как желчь?
Хотя она могла бы выполнить это абсурдное задание из платного комментария, чтобы на три дня вернуть себе нормальный вкус, но она никак не могла подойти к Вэй Юэ.
Вэй Юэ всегда был окружён большой группой охранников, обладая высоким положением и властью. Разве дочь академика может просто так заявиться к воротам его резиденции, чтобы преградить ему путь?
Видя, что Линлин расстроена, Е Чжао наклонился и поддразнил её: — Храм Дацы — самый действенный буддийский храм в столице, и императорские родственники стекаются сюда.
— Если у Линлин действительно есть какие-то заботы, она может загадать желание.
— Правда? — глаза Линлин загорелись, и она подумала про себя: «Почему бы не загадать желание немедленно встретиться с Вэй Юэ?»
— А разве это может быть неправдой? В те годы наложница Жун воскурила благовония в Храме Дацы, и вскоре после этого родила близнецов, — Е Чжао тихо рассмеялся. — В одно время многие женщины в столице приходили сюда, чтобы молиться о детях.
Близнецы, которых родила наложница Жун в те годы, были нынешними регентом-правителем Вэй Юэ и принцессой Лиян Вэй Сиюэ.
— Я же не за ребёнком пришла, — Линлин надула губы. — Главное, чтобы было действенно.
— Заодно можно и по горам полазить, и на пейзажи посмотреть, это тоже неплохо.
— Говорят, постная еда в Храме Дацы очень вкусная, — госпожа Чэн давно хотела попробовать постную еду, но дела в резиденции были слишком заняты, и она не могла найти время.
Как только Линлин услышала о постной еде, её лицо тут же стало как баклажан, побитый морозом. Даже самая вкусная постная еда сейчас была для неё мучением.
Вскоре, пройдя часть горной тропы, Линлин покрылась лёгкой испариной, в то время как Е Чжао, полный энергии, шагал в два раза быстрее, быстро исчезнув в конце каменных ступеней и мгновенно убежав в Храм Дацы.
Линлин остановилась и посмотрела на длинные каменные ступени. Никого не было видно, только тени деревьев по обеим сторонам дороги, покачивающиеся на ветру.
— По идее, Храм Дацы такой действенный, почему же на пути так мало людей приходит поклониться? — удивилась Линлин.
— Храм Дацы — это императорский буддийский храм, и обычные люди не осмеливаются сюда приходить, боясь столкнуться со знатными особами, — мягко сказала госпожа Чэн, снова сжимая ладонь Линлин. — У тебя вся ладонь в поту, ты ведь обычно любишь сидеть в кабинете и мало двигаться. Стоит немного пройтись, и тело уже не выдерживает.
— Я больше не хочу сидеть в кабинете и мучиться. Впредь я буду ходить туда, где есть что-то весёлое и вкусное, — Линлин мило улыбнулась.
— Хорошо, хорошо, хорошо, главное, чтобы Линлин была счастлива, — глаза госпожи Чэн изогнулись в улыбке. Пока Линлин в порядке, всё, что она захочет делать, будет прекрасно.
Когда они вдвоём, поддерживая друг друга, дошли до конца каменных ступеней, они увидели Е Чжао, сидящего со скрещенными ногами перед большим камнем у входа, закрыв глаза и отдыхая.
Высокий, худой монах в серой длинной рясе стоял рядом, перебирая чётки.
— Госпожа Е, прошу, следуйте за мной.
— Глубоко благодарю Мастера Ляокуна, — госпожа Чэн слегка поклонилась и кивнула. — Осмелюсь спросить, где настоятель?
Ляокун, ведя их вокруг золотистого экрана-стены, тихо сказал: — Цзинкун находится в Зале Дхармы впереди, проповедуя Дхарму высокопоставленному гостю.
Госпожа Чэн была немного разочарована, она хотела попросить монаха Цзинкуна посмотреть, не одержима ли Линлин злым духом. — Неизвестно, до какого времени он будет проповедовать. Могу ли я, ваша покорная служанка, встретиться с Мастером сегодня?
Ляокун задумался на мгновение и сказал: — Высокопоставленный гость уйдёт только после полудня. Возможно, во время перерыва на постную еду настоятель сможет уделить вам, благодетельнице, несколько минут.
— Отлично! — госпожа Чэн расцвела от радости.
На всём пути курился благовонный дым, а золотисто-сияющие статуи Будды спокойно сидели на лотосовых тронах, величественные и торжественные, чистые и безмятежные.
Ляокун повёл их в торжественный и строгий Главный Зал. Деревянный пол под ногами издавал чёткие звуки, а из медитационных комнат впереди доносились долгие звуки чтения буддийских сутр.
Ляокун передал каждому по три палочки благовоний и поклонился, удаляясь.
Линлин выбрала понравившуюся подушку для медитации, тихо опустилась на колени, закрыла глаза и ощутила чистую и гармоничную атмосферу буддийского храма.
Вскоре на соседнюю подушку опустилась на колени бормочущая что-то женщина. Линлин не могла разобрать, что она бормочет, но после того, как она загадала желание, она встала и огляделась.
Она увидела, что у этой женщины виски поседели, в высокой причёске наискось торчала заколка-буяо с сапфирами, на ней было несколько слоёв изысканной вышивки Шу, на одной руке был прозрачный нефритовый браслет, а на другой — золотой браслет, инкрустированный рубинами.
«Какое богатство», — подумала Линлин. Качество рубина было превосходным, даже у госпожи Чэн такого не было.
В буддийском храме было очень тихо, Линлин не смела произнести ни звука и послушно стояла в стороне, наблюдая, как Е Чжао и госпожа Чэн, преклоняясь перед каждой статуей Будды, совершали три коутоу и девять земных поклонов.
Вскоре женщина рядом прекратила своё бормотание и, дрожа, встала. Её ноги, должно быть, были не в порядке, так как при подъёме колени заметно задрожали, и она наклонилась в сторону.
Видя, что женщина вот-вот упадёт, Линлин быстро подхватила её, поддержав локтем и взяв под руку.
Женщина, наконец, встала прямо, с облегчением выдохнула, ещё не оправившись от испуга, а затем с улыбкой посмотрела на Линлин: — Большое спасибо, барышня!
— Не за что.
Видя, что женщина всё ещё немного шатается, Линлин решила поддержать её: — Куда вы направляетесь, госпожа? Я провожу вас к вашей семье.
Женщина взяла нежную руку Линлин и была очень довольна.
Только что она загадала желание перед Буддой, и вот желанная ею, красивая и добрая девушка, была послана ей самими Буддами?
— Вон туда, в Зал Дхармы, — женщина улыбнулась и кивнула. — Я знаю многие семьи в столице, но ваше лицо мне незнакомо. Из какой вы семьи?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|