Глава 2. Первая остановка: «Деревня Фушоу» (02)

Атмосфера стала странной.

Хозяин явно не ожидал услышать от дочери такие слова: — Ниннин! Что ты такое говоришь?!

Судя по его испуганному и печальному виду, он не притворялся. Ниннин же просто спрыгнула с дивана, сжимая в руке амулет на потёртой красной верёвке, висевшей у неё на шее, и молча вышла из холла.

Хозяин какое-то время стоял, словно громом поражённый, затем повернулся с побледневшим лицом. Он казался совершенно растерянным. — Простите, — обратился он к гостям. — Дети болтают что попало. Это моя вина, после смерти её матери я мало уделял ей внимания…

— Ничего страшного, — покачал головой Ся Хань с пониманием. — Идите, успокойте ребёнка. Мы всё равно ждём остальных, не нужно нас развлекать. Да и поздно уже.

Хозяин смутился: — Ну… тогда спасибо.

Когда он ушёл, оживлённая атмосфера мгновенно рассеялась. Му Ци хотел было обсудить странное поведение отца и дочери, но Ся Хань и Вэнь Жушуй вдруг замолчали, словно разрядились батарейки. Му Ци тоже решил промолчать.

В половине одиннадцатого Вэнь Жушуй снова посмотрела на часы. Она, как и по дороге, словно очень беспокоилась о времени, постоянно проверяя его. — Уже поздно.

Ся Хань вздохнул: — Я хотел всё рассказать, когда все соберутся, но теперь придётся по-другому. Пойдёмте наверх.

Поднявшись на второй этаж, Ся Хань первым делом открыл свой номер и вошёл. Комната была небольшой. Му Ци огляделся. Обстановка, хоть и старая, но всё необходимое имелось: двуспальная кровать, тумбочка, журнальный столик, стулья, телевизор и даже железный шкаф. Постельное бельё выглядело чистым. Был даже отдельный санузел.

— Му Ци, — позвала его Вэнь Жушуй.

— Да? — Му Ци, только что присевший, тут же вскочил. — Вам нужна помощь?

— …Сядьте, — холодно ответила Вэнь Жушуй, отклоняя его предложение. — Слушайте внимательно. То, что мы сейчас скажем, нужно запомнить. Даже если вы не сможете сразу принять это, мы поймём. В любом случае, после этой ночи вы сами всё поймёте.

Му Ци быстро отреагировал: — Я готов ко всему! Кроме противозаконных действий!

Вэнь Жушуй промолчала.

Ся Хань улыбнулся: — У нас ещё есть немного времени, давайте помягче. Му Ци, как вы думаете, существует ли вероятность того, что произойдёт что-то совершенно невероятное?

— Эм… вы про выигрыш в лотерею? — Му Ци не понимал, к чему клонят его спутники.

— Ха-ха-ха, что-то вроде того. Но есть и более наглядный пример. Вы купили билет домой, но оказались в месте, о котором никогда не слышали. Разве это не невероятное событие?

Му Ци задумался: — Наверное.

— Видите, этот вопрос сам по себе — логическая ошибка. «Невероятное событие» означает лишь то, что оно ещё не произошло. А раз оно не произошло, значит, вероятность его возникновения существует. Конечно, вы всё равно не выиграете в лотерею. Азартные игры — это не вопрос вероятности, — спокойно сказала Вэнь Жушуй.

Если бы он просто сошёл не на той станции, Му Ци списал бы всё на свою невнимательность. Но, вспомнив об исчезнувшем вокзале, он вдруг проницательно посмотрел на своих спутников: — Вы хотите сказать, что здесь могут происходить вещи, которые обычно не случаются в реальной жизни?

— Именно, — Ся Хань одобрительно щёлкнул пальцами, затем достал из-под журнального столика колоду карт и перетасовал её. — Подготовка закончена, теперь перейдём к делу. Вы играете в карты?

Му Ци уже был на взводе: — Это нелегальное казино?

— Конечно, нет, — Ся Хань усмехнулся, раздал три карты, затем положил джокера и остановился. Остальные карты он отложил в сторону. — Король, дама, валет — это мы. А это… джокер.

На сером джокере зловеще улыбался клоун.

— Короче говоря, сегодня ночью, скорее всего, состоится «карточная игра», — Ся Хань покачал джокера в руке. — Возможно, нам повезёт, и этот джокер решит бездельничать, и мы избежим неприятностей. А возможно, кто-то из нас больше не увидит завтрашнего солнца.

— Или всех убьют, и никто не выживет, — добавила Вэнь Жушуй.

— Вы говорите о карточной игре, верно? — с надеждой спросил Му Ци.

— А вы как думаете?

Му Ци ошеломлённо молчал. Ся Хань спросил: — Вы в порядке?

— В полном порядке, — на самом деле Му Ци принял эту информацию быстрее, чем ожидал. Он немного подумал и рассказал про исчезнувший вокзал. — По крайней мере, это объясняет, куда он делся.

Вэнь Жушуй удивилась его спокойствию: — Вы точно в порядке?

— Да, всё хорошо. По крайней мере, я знаю, что происходит, — кивнул Му Ци и добавил: — В конце концов, никто не может жить вечно. Рано или поздно все умрут.

Ся Хань не смог сдержать смех: — …Это правда.

— Я читал похожие истории ужасов и понимаю, что у вас, вероятно, есть веская причина быть здесь. Но мне интересно, как вы определили, что мы заодно? — спросил Му Ци.

Вэнь Жушуй посмотрела на него, её голос был спокойным и безжалостным: — Вы хотите спросить, почему мы привели вас в эту опасную деревню? В горах тоже опасно. Как думаете, почему туристическая группа до сих пор не приехала?

На самом деле Му Ци не хотел показаться грубым, но и объяснять ничего не стал, потому что Вэнь Жушуй продолжила: — Если вы действительно хотите знать, как мы определяем своих, то я могу сказать лишь, что мы не можем знать наверняка. Возможно, даже вы и есть этот джокер.

— Тогда зачем вы меня с собой…?

— Потому что вероятность того, что вы друг или враг, одинакова, — мягко улыбнулся Ся Хань. — Не сказать вам об этом было бы настоящей ошибкой. Более того, если нам суждено погибнуть, то, каким бы ни был конец, по крайней мере, наша смерть будет равной и честной.

Закончив объяснения, Ся Хань отдал ему ключ.

Перед уходом Ся Хань достал из своего рюкзака спортивный костюм и одноразовое бельё для Му Ци и дал ему наставление: — Что бы вы ни услышали, не отвечайте. Перед сном проверьте двери и окна.

— А если кто-то выломает дверь? — нервно спросил Му Ци.

— Выпрыгивайте в окно.

— А если залезут через окно?

Ся Хань нежно посмотрел на него и произнёс довольно жестокие слова: — Бегите или ждите смерти.

Из всех троих только номер Ся Ханя был на втором этаже. Номера Вэнь Жушуй и Му Ци находились на третьем. Перед тем как разойтись по комнатам, Вэнь Жушуй подошла к двери Му Ци и попыталась открыть её своим ключом. Дверь открылась. Её лицо помрачнело: — Вот как.

— У нас одинаковые ключи? — удивился Му Ци.

— Нет. Идёмте со мной, — Вэнь Жушуй попробовала открыть другие номера. Три двери не открылись, а две открылись. — Тц, в этой гостинице старые замки, опытный вор откроет их простой заколкой. Некоторые ключи вообще универсальные. Не знаю, сделано ли это специально, но, когда будете закрываться на ночь, подприте дверь чем-нибудь тяжёлым, чтобы не стать жертвой не призраков, а людей.

— Жертвой людей? — опешил Му Ци. — Может, стоит сказать об этом Ся Ханю?

— Большинство призраков появляются из-за людей, — Вэнь Жушуй, казалось, хотела закатить глаза, но сдержалась. — Спасибо за заботу, я сама ему скажу. Идите умойтесь и ложитесь спать. Лучше бы вам уснуть.

— Если я усну, всё будет хорошо?

Вэнь Жушуй посмотрела на него с жалостью: — Если вы уснёте, то, что бы ни случилось, вы ничего не почувствуете.

— …Почему мне кажется, что вы говорите не про сон, а про смерть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Первая остановка: «Деревня Фушоу» (02)

Настройки


Сообщение