Глава 16 (Часть 2)

Юноша не успел покачать головой, как Кухотори приложила палец к его губам.

— Не смей отказываться. Он тебе очень нужен, Нацумэ.

Во взгляде Кухотори читался смысл, непонятный Нацумэ Такаси.

Он послушно промолчал, не сказав, что хочет вернуть листок Кухотори.

Кухотори с удовлетворением потрепала его каштановые волосы.

— Хороший мальчик.

Нацумэ Такаси взял на руки Мадару, превратившегося в трехцветного кота, и вместе с тремя одноклассниками последовал за Кухотори.

— Мы идем спасать другого ёкая, который находится в доме? — спросил Нацумэ Такаси.

Кухотори кивнула.

— Можно и так сказать. Но я хочу, чтобы вы спасли других детей.

— С младенцем-ёкаем все в порядке. Он запечатан, но его жизни ничего не угрожает. Эта печать не сможет удерживать его долго, максимум два-три года, и он сможет выбраться.

— Тогда почему он все время плачет? — спросила Кугисаки Нобара.

Благодаря защите Кухотори, детский плач больше не причинял боли, как будто проникал в мозг.

Идущая впереди Кухотори, не оборачиваясь, вздохнула.

— Ребенку нужно как-то выражать свои эмоции.

— Представьте, что вас сразу после рождения заперли в темном ящике. Любой ребенок, будь то человек или ёкай, будет бояться, и у него есть право выражать свой страх.

В голосе Кухотори слышались усталость и печаль. Нацумэ Такаси, обнимая трехцветного кота, посмотрел на нее.

— Я слышал, как этот ёкай назвал тебя мамой.

Кухотори усмехнулась.

— Что, Нацумэ, ревнуешь?

Она погладила юношу по голове, в ее голосе слышалась игривость.

— Когда я впервые увидела тебя, Нацумэ, мне захотелось забрать тебя и вырастить самой.

— Хотя мой план раскрыли, и у меня ничего не вышло, но если ты сейчас захочешь назвать меня мамой, я не буду против.

Юноша слегка смущенно убрал руку Кухотори со своей головы, его уши покраснели.

— Я уже взрослый. Это невозможно.

Если бы он был ребенком, его действительно можно было бы так обмануть, и он, возможно, назвал бы ее мамой. Но сейчас, в пятнадцать лет, Нацумэ Такаси точно не сделает этого.

Слово «мама» слишком много для него значило.

Он не хотел, чтобы Кухотори привязывалась к человеку с такой короткой жизнью.

Ёкаи и люди… Как говорил Мадара, если между ними возникает связь, то в конечном итоге страдает именно ёкай, обладающий долгой жизнью.

— Да… — Кухотори на мгновение замолчала. — Ты уже взрослый.

Почувствовав, что ее голос звучит слишком грустно, она добавила:

— Человеческие дети так быстро растут.

— Совсем недавно они были вот такими малышами, а когда встречаешь их снова, они уже такие же высокие, как я.

Фусигуро Мегуми, который шел позади, прервал ее все более печальный монолог.

— Дети, которых ты хочешь, чтобы мы спасли, — это те пропавшие человеческие дети? — спросил он, специально выделив слово «человеческие», словно боясь, что Кухотори не поймет.

Кухотори, ничуть не расстроившись, что ее прервали, кивнула.

— Я не убивала этих детей, не волнуйтесь.

— Я просто поместила их в место, которое сейчас для них относительно безопасно.

Дойдя до картины с изображением гор и воды, Кухотори остановилась и дважды взмахнула рукой.

Изображение на картине начало искажаться, превращаясь в темную пещеру.

— Идемте за мной.

Нацумэ Такаси, не колеблясь, последовал за ней. Кугисаки Нобара, Итадори и Фусигуро переглянулись и тоже вошли в пещеру.

Пещера вела в уютно обставленную детскую комнату.

Пропавшие дети лежали на полу, их тела посинели.

Увидев это, Итадори и остальные широко раскрыли глаза.

— Ты…

Не дав Итадори договорить, Кухотори объяснила:

— Как видите, недавно здесь появилось нечто странное.

— Именно это нечто и стало причиной того, что случилось с детьми.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение