Азартная игра

Азартная игра

Поднявшись по скрипучей винтовой лестнице на второй этаж, Амуро Тору втолкнул Мияки в комнату и тихо прошептал ей на ухо:

— Прошу прощения за мою грубость.

Мияки покачала головой. Обменявшись взглядами, они начали осматривать комнату и готовить ее.

Амуро Тору быстро проверил комнату на наличие камер наблюдения и нашел три скрытые камеры: за розеткой, под картиной и в настольной лампе.

Мияки установила записывающие устройства в прихожей, у входа в ванную и у кровати.

Они повернули камеру видеонаблюдения в угол, а диван передвинули между телевизором и кроватью.

Находясь в мертвой зоне камеры, они сели рядом на спинку дивана и тихо переговаривались.

— Не может быть, чтобы в каждой комнате было столько камер. Он специально дал тебе эту комнату?

— Похоже на то, — Амуро Тору откинулся на спинку дивана. — Он не хочет терять деньги. И с подозрением относится к посторонним. Оставь камеру видеонаблюдения включенной, продолжим проверку.

Амуро Тору встал.

Мияки достала из сумки генератор высокого напряжения, провода, клей и другие мелочи и собрала глушилку.

— Теперь можно говорить нормально, — сказала она, положив глушилку за телевизор.

Амуро Тору, не отрываясь от дела, спросил:

— Твое устройство слежения не похоже на полицейское.

— Купила и сама переделала, — ответила Мияки. — Полицейское оборудование слишком заметно.

Она осмотрела старый дверной засов, достала из ручки зонтика винт с полукруглой головкой и прикрепила его к двери изолентой, сделав новый засов.

Закончив, она прислонилась к двери и, наблюдая за Амуро Тору, который осматривал мебель, спросила:

— Можно задать тебе пару вопросов?

Амуро Тору с любопытством выглянул из-за дивана:

— Хм?

«…Довольно мило».

Мияки отвела взгляд:

— Те названия, которые ты говорил хозяину, это какой-то шифр?

Амуро Тору закончил осматривать тумбочку и начал обследовать стены. Он отвлекся, чтобы поддразнить ее:

— Попробуй угадать.

Мияки опустила глаза, перебирая в уме информацию, сопоставляя и отбрасывая варианты:

— Алжир, Филиппины, Куба, Мексика — все это известные страны-производители и поставщики наркотиков. А большая часть доходов японских банд поступает от незаконной перевозки и продажи наркотиков… Он решил, что ты посредник или торговец?

— Да. Это своего рода универсальная формула. На самом деле, в последние годы в Токио было очень мало крупных сделок с наркотиками, что довольно странно для банд, базирующихся здесь. Возможно, у них есть более секретные каналы, и реакция хозяина это подтвердила.

Мияки помолчала, затем тихо сказала:

— …Ты играл в азартные игры? А что, если бы ты проиграл? Это задание очень важно для меня.

— Прости, прости. По крайней мере, результат хороший, и мы получили полезную информацию, — Амуро Тору улыбнулся ей с извиняющимся видом.

Мияки, вспомнив свой характер, не стала его критиковать и задала второй вопрос:

— Зачем ты попросил меня зарегистрироваться под именем «Ланседо»? В этом есть какой-то смысл?

Амуро Тору, осматривавший пол, замер и повернул голову. Его лицо было в тени, выражение лица трудно было разобрать.

В этот момент вся его приветливость и мягкость исчезли. На его юном лице появилась пугающая холодность.

— Нет никакого смысла. Ланседо — это мое любимое красное вино, я просто вспомнил о нем.

###

В другом конце Хиракавы Сато осматривала комнату Такано Хидэки.

Это была небольшая, около 20 квадратных метров, съемная квартира, заставленная мебелью.

Комната была разделена перегородкой на спальню и кухню.

Стильные черные обои скрывали облупившуюся краску грязно-желтого цвета.

Слева от входа стояла вешалка из проволоки, верх которой был загнут в форме забавного медвежонка.

Кухня была чистой, посуды было мало, казалось, что ей почти не пользовались.

У стены рядом с кухней стоял старый книжный шкаф, забитый разными книгами.

Сато бегло просмотрела их. В основном это были практические пособия, но были и художественные книги, романы и манга.

Дальше стояла железная кровать и деревянный шкаф.

Шкаф был большой, до самого потолка. Нижний ящик был очень просторным. Сато открыла его и нашла внутри постельное белье — похоже, здесь спал ребенок.

Она провела рукой по краю кровати, проверяя пыль. «Такано Хидэки давно здесь не было».

«Тогда что здесь делал ребенок, который спал в его шкафу?»

— Сато-кун, у нас есть новости, — вошли инспектор Мегурэ и Такаги. Их лица были мрачными, информация, собранная в округе, лежала на них тяжким грузом.

— Такано Хидэки здесь хорошо знают, но все молчат, как партизаны. Большинство людей, увидев полицейских, не хотят говорить, — тихо доложил Такаги.

— От хозяйки магазина мы узнали, что у Такано Хидэки есть старшая сестра и младшие брат с сестрой. Месяц назад он потерял всю работу в Хиракаве, и с тех пор его сестру тоже никто не видел.

Сато посмотрела на дверь напротив комнаты Такано Хидэки. Это была еще одна железная дверь, плотно закрытая.

Две съемные квартиры стояли вплотную друг к другу, в проходе между ними не могли разминуться два взрослых человека.

Такаги вспомнил встревоженное лицо старушки и сказал подавленным голосом:

— Она спрашивала: «Юко и Хидэки давно не приходили, с ними что-то случилось?»

— Ах да, сестру Такано Хидэки зовут Цугава Юко.

Услышав это, Сато подошла к двери напротив, обмотанной толстой цепью, и постучала.

Дверь не шелохнулась. В гнетущей тишине Сато терпеливо постучала еще раз.

— Есть кто-нибудь? Это полиция. Если никто не откроет, мы войдем сами, — сказала Сато, стараясь говорить мягче.

За дверью послышался шорох, затем загремела цепь, и маленький мальчик открыл засов.

Дверь приоткрылась на щель, и в просвете показались детские глаза — круглые и наивные, но в то же время настороженные и wary.

Это были глаза ребенка, слишком рано повзрослевшего.

Сато присела на корточки, чтобы посмотреть мальчику в глаза, и, уперевшись в дверь, ласково спросила:

— Дома есть взрослые?

— Нет, — мальчик попытался закрыть дверь, но его голос дрожал от испуга, несмотря на попытки казаться взрослым. — Здесь никого нет, сестра и брат ушли.

###

Мияки зашла в ванную и ответила на звонок Сато. Выслушав ее рассказ, она молчала.

Из покрытой ржавчиной лейки лился поток воды, струи застывали в воздухе, а затем с шумом падали на пол.

Вода растекалась по полу, в тесной ванной комнате медленно нарастало беспокойство.

Шум воды отдавался в ушах. Мияки убрала телефон в карман.

Задумавшись, она невольно прикусила костяшки пальцев.

Такано Хидэки скрывался, его сестра пропала, ее судьба была неизвестна.

Месяц.

Месяц назад Ямада Ёити начал работать на Асо Ивая; месяц назад Такано Хидэки потерял работу; месяц назад Цугава Юко исчезла; месяц назад Асо Ивай стал часто появляться в этой гостинице.

Что означал этот временной промежуток?

Японские банды очень дорожили своими «принципами». Почему после ухода из Инагава-кай Асо Ивай смог обосноваться на территории Ямагути-гуми?

Какие условия он, или те, кто стоял за ним, заключил с местной якудза?

Ей не хватало всего одной детали, чтобы связать все воедино.

Она хотела с кем-нибудь поговорить, чтобы снять напряжение, но Амуро Тору ушел из гостиницы, как только убедился, что в комнате нет опасности.

— У меня есть другие дела, я не могу все время быть с тобой, — сказал Амуро Тору, держась за ручку двери и глядя на нее. В его глазах читалось беспокойство. — Будь осторожна.

Это было искреннее, неподдельное беспокойство.

Мияки моргнула и кивнула.

Сейчас она нервно стиснула зубы, оставляя след на костяшках.

В это дело было вовлечено все больше людей, нарастающее чувство опасности заставляло ее действовать быстрее.

В этот момент за дверью послышались приближающиеся шаги, смех и ругань.

Звуки стихли у двери. Кто-то нетерпеливо постучал пару раз, а затем попытался открыть дверь силой.

Винт с полукруглой головкой с грохотом ударился о дерево.

На улице было светло, но в маленькой комнате с низкими окнами, несмотря на распахнутые шторы, царил полумрак.

Мияки молча слушала, как дрожит дверь.

Не сумев открыть дверь, снаружи начали шуметь.

Громкие удары по двери сопровождались мужским смехом:

— Эй, красотка, не хочешь сыграть?

Мияки слегка улыбнулась. Она взяла зонтик, висевший в прихожей, вытащила винт, и, как только дверь с скрипом распахнулась, со всей силы ударила ближайшего мужчину по голове.

Мужчина схватился за голову и отшатнулся. Кровь залила ему пол-лица.

Капля крови упала с ручки зонтика на пол.

Мияки, сверкая глазами, посмотрела на лежащего мужчину и холодно произнесла:

— Не хотите сыграть несколько партий, господа?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение