Правда

Правда

С тех пор как я забеременела, Чу Фэнъань, как бы ни был занят, каждый день приходил ко мне, боясь, что слуги будут плохо обо мне заботиться.

Беременность сделала меня еще более уязвимой. Несмотря на то, что меня тяготила тайна, я не хотела ссориться с Чу Фэнъанем в этот период.

Все его поступки не давали мне покоя. Он использовал Цун Янь, чтобы расположить к себе ее отца, пожертвовал жизнями людей в двух городах и дворце ради императорского трона!

А Ли Чжаожань!

Неужели он посмеет сказать, что женился на ней не из-за того, что Уци-хоу мог ему помочь?

Если бы Ли Чжаожань была такой же, как я, безродной и бесприданницей, женился бы он на ней?

Говорил бы он тогда о любви?

Теперь, когда спектакль с Цун Янь закончился, он бросил ее. Неужели все императоры такие бессердечные?

Каждую ночь, в тишине, я думала о том, как когда-то считала Чу Фэнъаня самым добрым из всех князей. На самом же деле он просто скрывал свои истинные намерения и умело плел интриги.

Все это время я притворялась счастливой рядом с Чу Фэнъанем. Были моменты, когда я думала остаться Ли Чжаожань навсегда.

Но эта тайна, которую я хранила в одиночестве, душила меня.

Каждый раз, когда у меня появлялась мысль начать все сначала с Чу Фэнъанем, мне снились кошмары о погибших людях, о Ли Чжаожань, которая приходила ко мне и говорила, что я украла у нее все.

Они даже проклинали моего ребенка.

Я хотела быть эгоисткой, но не могла.

В постоянном страхе я доносила ребенка до срока. Родился мальчик, здоровый. Чу Фэнъань дал ему имя — Юй Вэй.

Он стал относиться ко мне еще лучше, чем раньше, настолько хорошо, что мне захотелось на него опереться.

В те дни я редко выходила из комнаты, потому что после родов мое здоровье сильно пошатнулось. От матери я узнала, что Цун Янь заточили в холодном дворце.

Потому что эта глупышка пыталась навредить моему ребенку!

К счастью, проходившая мимо старая служанка вовремя заметила это. Чу Фэнъань пришел в ярость и, не обращая внимания на прошлые чувства и на ее отца, наказал ее.

В тот день Чу Фэнъань пришел в мою комнату, чтобы поиграть с ребенком. Я лежала в постели, не двигаясь.

— Жань’эр, как ты думаешь, на кого похож наш сын? — с интересом спросил Чу Фэнъань. Я безразлично ответила:

— Конечно, на вас, ваше величество!

— А мне кажется, он больше похож на тебя!

— Правда? — На моем лице не было ни тени радости. — Но у вашей служанки низкое происхождение и плохая судьба! Лучше бы он не был на меня похож.

Услышав мои слова, лицо Чу Фэнъаня помрачнело. Он отдал ребенка кормилице и, когда та вышла, в комнате остались только мы вдвоем.

— Что ты такое говоришь? — Чу Фэнъань сел на край кровати и обнял меня. — Я не позволю тебе так говорить о себе!

Наконец, я нашла в себе смелость посмотреть ему в глаза.

— Ваше величество, отпустите меня.

— Отпустить? — Глаза Чу Фэнъаня налились кровью, в них читалась обида. — Куда ты хочешь уйти?

— Куда угодно, только не хочу оставаться во дворце.

Чу Фэнъань усмехнулся.

— Легко сказать. А как же я? Как же наш сын?

— У вас будут другие наложницы. А что касается Вэй’эра, я уверена, вы воспитаете его достойным человеком. Он — княжич, никто не посмеет его обидеть.

— Почему ты вдруг заговорила об этом? Из-за Цун…

— Нет! — перебила я его. — Потому что я боюсь!

В глазах Чу Фэнъаня читалось недоумение.

— Я — император! Я защищу тебя. Чего тебе бояться?

— Пути императора неисповедимы. Не нужно объяснять, как вы получили этот трон! — В порыве отчаяния я не знаю, как произнесла эти слова!

Чу Фэнъань, казалось, не ожидал услышать такое. Его руки соскользнули с моих плеч, нежность в его глазах сменилась холодом.

— Откуда ты знаешь?

Раз уж я начала говорить, то решила не останавливаться.

— Я знаю, что вы использовали Цун Янь и ее отца. А когда Цун Янь попала в холодный дворец, вы приказали убить ее отца! Он же помог вам взойти на трон!

— И что с того? — Чу Фэнъань наконец показал свое истинное лицо. — Он был моим подданным и посмел угрожать императору!

— Ха-ха, — все сводилось к власти. — Император поистине безжалостен!

— А ты? Ты бросаешь меня и ребенка, разве это не безжалостно?

Его слова заставили меня застыть. Спустя мгновение я умоляюще посмотрела на него.

— Отпустите меня, прошу.

Чу Фэнъань покачал головой.

— Я не понимаю, почему ты так хочешь уйти?

Я была на грани срыва и раскрыла свою тайну.

— Потому что я не Ли Чжаожань!

— Я знаю!

Воздух словно застыл.

Я подумала, что ослышалась.

— Что вы сказали?

— Ты знаешь? — По спине пробежал холодок. — Что еще ты знаешь?

— Я знаю, что тебя зовут Цзин Юэ. И знаю, что ты попала во дворец в качестве служанки Вань-бинь, — только что кричавший на меня Чу Фэнъань теперь не смел смотреть мне в глаза.

— Когда вы узнали? — спросила я.

Чу Фэнъань сжал кулаки.

— Я знал, что ты не Ли Чжаожань, с того самого момента, как ты очнулась в резиденции Уци-хоу!

— Почему? Почему вы меня не разоблачили?! — Я жаждала узнать правду.

Но иногда правда бывает слишком жестокой.

Чу Фэнъань с нажимом произнес:

— Потому что Ли Чжаожань… убил я!

Мои пальцы непроизвольно дернулись. В голове стало пусто. Казалось, что тот юноша в белых одеждах, которого я когда-то встретила, был лишь плодом моего воображения.

— Что ты наделал?! — закричала я, не сдерживая слез.

— Не я что-то наделал, а ты что-то забыла.

— Восемь лет назад Вдовствующая императрица Чэн наказала меня и заставила стоять на коленях в коридоре. В ту ночь шел сильный снег. Ни одна из проходивших мимо служанок не осмелилась помочь мне, окоченевшему от холода. Но одна девушка дала мне выпить полчашки вина. На следующий день я снова увидел ее и пошел поблагодарить, но она сказала, что никогда меня не видела. Потом она узнала, кто я, и сказала, что если бы и помогла кому-то, то только Наследнику, и велела мне не болтать лишнего.

— По ее взгляду и манере речи я понял, что это была не ты.

— После этого, каждый раз, бывая во дворце, я заходил в задний дворец, чтобы посмотреть, чем ты занимаешься. Я был в тени, а ты — на виду. Ты и не подозревала, сколько лет я тайно наблюдал за тобой.

— Мне было жаль тебя, но, видя, как Ли Чжаожань, с твоим лицом, делает то, что я ненавижу, я больше не мог терпеть.

— В тот день в холодном дворце я намеренно заманил вас туда. Я убил Ли Чжаожань и подменил ее тобой. Ты стала Ли Чжаожань.

— Только так я мог оставить тебя рядом с собой! Чтобы ты больше не страдала!

Когда Чу Фэнъань закончил, я невольно рассмеялась, как безумная.

— Ваше величество, вы разыграли великолепную партию!

— Должна ли я теперь сказать «спасибо»?

— Цзин Юэ! — Впервые он назвал меня настоящим именем. — Что сделано, то сделано. Почему бы нам не смотреть в будущее?

— Откуда вы были так уверены, что я не раскрою свою настоящую личность?

Глаза Чу Фэнъаня покраснели.

— Ты много лет служила во дворце и знаешь, что бывает с теми, кто раскрывает подобные тайны…

— Значит, вы считали меня трусихой, которая цепляется за жизнь? — усмехнулась я. — Да, я боюсь смерти. Я труслива и слаба. Я каждый день изо всех сил играла роль Ли Чжаожань, боясь, что малейшая ошибка приведет к неминуемой гибели!

— Но разве это не страдания? — спросила я Чу Фэнъаня. — Знаете ли вы, ваше величество, что мне каждую ночь снятся кошмары? Из-за этой лживой личности! У меня не было ни дня покоя!

— Прости меня, Юэ’эр! — Чу Фэнъань хотел обнять меня, но я отступила назад. Он выглядел очень расстроенным. — Я должен был рассказать тебе все раньше!

Раньше!

Да, если бы он рассказал мне все раньше, возможно, я бы не страдала так сильно. А может быть, страдала бы еще больше.

Но теперь… не слишком ли поздно?

Разбитое сердце… сможет ли оно когда-нибудь исцелиться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение