Та сторона

Позже какая-то старая служанка предложила провести для Цун Янь ритуал, якобы для изгнания злых духов и защиты от недоброжелателей.

Чу Фэнъань согласился.

Хотя это называлось ритуалом, в нем были и различные представления.

В тот вечер в резиденцию прибыли доверенные лица Чу Фэнъаня и чиновники пограничного города.

И снова, из-за статуса главной жены, мне пришлось присутствовать на этом мероприятии.

Ранней весной в пограничном городе было сыро и прохладно. Я сидела на холодном ветру, грея руки грелкой, которую дала мне Руи.

— Княгиня боится холода? — Я повернула голову, не понимая, к чему клонит сидящий рядом Чу Фэнъань.

Ведь рядом с ним сидела его любимая наложница Цун Янь. К чему этот внезапный вопрос ко мне?

— Все в порядке, просто руки холодные, — тихо ответила я.

После этого я смотрела представление, не желая больше встречаться взглядом с Чу Фэнъанем. Я также надеялась, что он больше не будет со мной разговаривать, чтобы Цун Янь не считала меня своей соперницей.

А ее слуги и так видели во мне бельмо на глазу. Любой здравомыслящий человек мог заметить, что я не пользуюсь его благосклонностью, но им непременно нужно было каждый день меня унижать, чтобы жить спокойно.

Вскоре представление закончилось, и начался ритуал.

Человек, проводивший ритуал, вел себя шумно и вызывающе. Он то направлял огонь на наш главный стол, то на столы гостей, бормоча непонятные мне заклинания!

— Недоброжелатель, праведник, благородный муж, — заклинатель подошел ко мне, создав вспышку золотого пламени, — Самозванец!

Именно эти слова он произнес, подойдя ко мне. Моя рука дрогнула, и грелка тут же выскользнула из ладони.

Я растерялась. Руи подняла грелку и сказала:

— Княгиня, огонь в жаровне погас, я пойду добавлю углей.

Я кивнула. В этот момент Чу Фэнъань посмотрел на меня:

— У княгини нездоровый вид. Тебе где-то нехорошо?

Сказав это, он взял мои руки в свои, которые до этого держал на коленях.

— Почему у княгини такие холодные руки?

Чему тут удивляться?

— Я… от природы боюсь холода, руки и ноги всегда ледяные, — ответила я. Старые служанки во дворце говорили, что женщины с холодными руками и ногами — это те, кого никто не жалеет и не любит. Теперь я в это верила!

Цун Янь с той стороны не сводила с меня глаз. Я поспешно выдернула руки.

— Благодарю князя за заботу, ваша слуга в порядке!

Позже заклинатель сказал слово «самозванец» и другим людям, и я поняла, что зря беспокоилась.

Однако они действительно нашли «недоброжелателя»!

Человек, которого вывели вперед, показался мне смутно знакомым. Это был один из подчиненных Чу Фэнъаня.

К этому времени заклинатель уже удалился. Чу Фэнъань, изменившись в лице, мрачно обратился к стоящему внизу человеку:

— Рассказывай, в чем твоя подлость?

Человек со связанными руками и ногами стоял, опустив голову, и молчал. Чу Фэнъань сказал за него:

— Ты человек с той стороны. Это ты сообщил им, что я еду на гору Цзиньмин молиться о благословении?

Чу Фэнъань ничуть не рассердился, он продолжал неторопливо пить чай.

— Неважно. Раз уж мастер предсказал, даже если ты не скажешь, эту ночь ты не переживешь!

Я искоса взглянула на Чу Фэнъаня. Этот человек служил ему много лет. Неужели он собирается его убить?

— Действуйте! — произнес он с повышением тона в конце, залпом осушил чашу с вином. В его глазах мелькнула жажда крови.

Но ведь он сейчас улыбался!

Почему он был таким страшным?

Я подняла голову и увидела лишь сверкнувший клинок. Раздался глухой звук, и перед глазами застыла ужасающая сцена. Все слуги и служанки зажмурились. Цун Янь побледнела, и ее начало тошнить. Только я сидела неподвижно, оцепенев, словно картина кровавой расправы застыла перед моими глазами.

— Сколько еще людей с той стороны скрывается в этой резиденции?

Я услышала голос Чу Фэнъаня рядом.

Хотя он говорил сам с собой, я все же вспомнила о своей связи с Вдовствующей императрицей Чэн.

Не знаю, не причислит ли он и меня к ее людям.

Не прошло и нескольких дней после ритуала, как из императорского дворца пришла весть: Вдовствующая императрица скучает во дворце и хочет, чтобы Цун Янь приехала и провела с ней несколько месяцев!

Эта новость всех в резиденции поразила. Цун Янь не была ни родственницей, ни близкой знакомой Вдовствующей императрицы Чэн. Если уж кого и приглашать, то меня!

Я тоже была в недоумении: что еще задумала Вдовствующая императрица Чэн?

Всем были известны ее отношения с Чу Фэнъанем. Это было все равно что ласка кланяется курице на Новый год — добрых намерений тут не было.

Жаль Цун Янь, она недолго пробыла в резиденции, а теперь ей предстояло отправиться в это логово тигров и волков.

Перед отъездом она целыми днями плакала перед Чу Фэнъанем. Он хоть и не хотел ее отпускать, но не имел причин перечить Вдовствующей императрице Чэн!

Ведь официальной причиной была «небольшая встреча»!

В те дни Чу Фэнъань и Цун Янь проводили вместе дни и ночи, даже ели в ее покоях. А я наслаждалась покоем и огромным столом с едой. Остатки скармливала свиньям!

После отъезда Цун Янь Чу Фэнъань не выглядел сильно расстроенным. Возможно, из-за занятости делами. Он каждый день совещался с группой людей в кабинете, а покинув резиденцию, отправлялся в военный лагерь. Иногда он даже не возвращался домой по несколько дней!

А я оставалась в резиденции, наблюдая, как распускаются и опадают цветы, как желтеют и облетают листья!

— Ах! Княгиня, у вас седые волосы?! — Утром я и так была не в духе, а крик Руи окончательно меня разбудил!

Я сидела перед бронзовым зеркалом и лишь слегка приподняла глаза.

— Много?

— К счастью, всего два! — Руи хотела их выдернуть, но я остановила ее. — Не нужно, выдернешь — все равно вырастут.

— Как же так, княгиня, вам ведь всего восемнадцать!

Я усмехнулась. Восемнадцать, и что с того? Если на сердце камень, то и в восемь лет можно поседеть.

Позже, не знаю как, мой «отец» совершил ошибку при дворе и был изгнан из столицы, вернувшись в родные края. Моя «мать» дома каждый день плакала, жизнь их, конечно, стала не такой безбедной, как в резиденции хоу. Ведь люди всегда преклоняются перед сильными и унижают слабых.

Я получила несколько писем от «матери». Она писала, что у нее все хорошо, только она очень по мне скучает, но в ее нынешнем положении она вряд ли сможет приехать ко мне.

Юйчжоу — хорошее место, расположенное к югу от реки Янцзы, с мягким климатом и далеко от границы. Мне было нечем заняться в резиденции, и я подумала, почему бы мне не навестить своих «родственников».

Чу Фэнъаня я теперь совсем не видела, поэтому отправила ему письмо с человеком. Неожиданно он быстро согласился!

Он разрешил мне поехать в Юйчжоу навестить родителей.

Я горько усмехнулась. Возможно, он давно мечтал, чтобы я уехала.

Уезжая из резиденции, я стояла у ворот, под предлогом того, что забыла разные вещи, ожидая, что Чу Фэнъань найдет время в своем плотном графике, чтобы проводить меня.

Я ждала долго, но так и не увидела Чу Фэнъаня.

В конце концов, я не Цун Янь, и не могу удержать его сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение