Новый император

Меня не было в резиденции, я жила с матерью в нашем старом доме и чувствовала себя прекрасно.

Хотя здесь не было множества слуг, а еда, одежда и прочие удобства были куда скромнее, чем в резиденции князя или в доме хоу, мне нравилась эта тихая и спокойная жизнь без помех.

Мы с матерью, Руи и Синь вычистили весь маленький дворик до блеска и посеяли семена, чтобы весной любоваться цветами.

Отец тоже был дома, но целыми днями пропадал в кабинете или где-то вне дома, неизвестно чем занимаясь. Он появлялся только за едой, и мы с матерью не вмешивались в его дела, предоставляя ему полную свободу.

Дни текли один за другим. Руи и Синь постоянно спрашивали, когда мы вернемся.

А я думала: «Здесь так хорошо, зачем мне возвращаться?»

К тому же, Чу Фэнъань наверняка был только рад, если бы я никогда не вернулась.

Однако спокойствие длилось недолго. В столице произошли беспорядки!

Из-за отставки моего отца императорская гвардия стала проявлять нерадивость и не подчинялась приказам.

В это же время вражеское государство с северной границы начало наступление. Два города уже пали, и вражеская армия двинулась прямо на столицу!

Вдовствующей императрице Чэн пришлось срочно отозвать Чу Фэнъаня с юго-запада для подкрепления.

Но путь был далек, и помощь не могла прийти быстро.

Когда Чу Фэнъань со своей Дисциплинарной армией прибыл в столицу, там уже лилась кровь рекой, повсюду лежали трупы.

Вдовствующая императрица Чэн и новый император погибли в этой бойне.

Что стало с Цун Янь, неизвестно.

В те дни вся империя Дали была в смятении. Даже в тихом Юйчжоу люди были напуганы.

Еще полмесяца назад отец сказал, что отправляется в путешествие со старым другом, и теперь его судьба тоже была неизвестна.

Мы с Руи пошли на рынок за покупками. Беженцы из столицы рассказывали:

— Если бы не Юнчэнский князь, который вовремя подоспел с войском, империи Дали пришел бы конец! А нам, простым людям, не удалось бы спастись от врагов.

Повсюду говорили о том, что в Дали грядут перемены.

Главарь вражеского государства был пленен Чу Фэнъанем, а остатки его армии сдались.

Новый император был мертв, и наибольшим авторитетом обладал Юнчэнский князь.

Совсем скоро Чу Фэнъань станет новым императором!

Я вздохнула. На сердце было тяжело.

Вернувшись домой, я увидела, что мать и Синь собирают вещи. Я удивленно спросила:

— Что вы делаете?

Я давно не видела мать такой счастливой. Она взяла мои руки в свои:

— Жань’эр, моя дорогая дочь! — сказала она, и ее глаза наполнились слезами. — Ты скоро станешь императрицей!

Все радовались, а я стояла, как громом пораженная. Внутри все оборвалось.

Быть ее дочерью и княгиней уже было тяжело, а императрицей?

Я?

Простая женщина без роду и племени?

Я долго думала и решила, что не могу стать императрицей.

Чем выше взберешься, тем больнее падать.

Страшно было представить, что будет, когда моя тайна раскроется, и все узнают, что я — не настоящая Ли Чжаожань.

Позорное шествие по улицам? Казнь? Смерть от тысячи стрел?

Или Чу Фэнъань сам расправится со мной, как с тем убийцей?

В любом случае, меня ждала смерть. Нужно бежать, пока из дворца не прислали за мной.

Наверное, я сглазила сама себя. Едва я собрала вещи, как Руи и Синь, сияя от счастья, ворвались в мою комнату, даже не постучав.

— Княгиня, князь прислал за вами людей!

— Глупышка, теперь наша госпожа — будущая императрица!

Они обе лучились от радости, а я не могла вымолвить ни слова.

Мы с матерью ехали в одной карете. Снаружи нас сопровождала Дисциплинарная армия Чу Фэнъаня.

Я молчала всю дорогу. Мать пыталась меня утешить:

— Жань’эр, я знаю, как Юнчэнский князь к тебе относится. Но он скоро станет императором, и у него будет много жен и наложниц. Особенно теперь, когда Цун Янь потеряла ребенка, он будет еще больше ее оберегать. Ты — будущая императрица, и должна быть великодушной.

— Цун Янь? — удивленно переспросила я.

— Во дворце были люди Юнчэнского князя и отец Цун Янь приставил к ней охрану, — объяснила мать. — С ней все в порядке, только вот ребенка она потеряла во время бегства.

Я беззвучно усмехнулась. Вот она, настоящая любовь.

— Хорошо, матушка, я понимаю, — ответила я. Я никогда ни с кем не соперничала, потому что знала, что недостойна.

И во дворец я не вернусь.

Я должна бежать.

Надеюсь, Цун Янь крепко держит Чу Фэнъаня и ему нет дела до сбежавшей жены, которая и так не в его вкусе.

У ворот столицы скопились тысячи беженцев. Война лишила их домов и средств к существованию.

Я выглянула из-за занавески. Снизу на меня смотрели люди, нищие просили милостыню, но солдаты Дисциплинарной армии их прогоняли.

Наш отряд остановился. Кто-то отправился на переговоры. Наверное, скоро нас впустят в город.

Решив, что это подходящий момент, я сказала матери:

— Мне нужно отлучиться на минутку.

Она ласково улыбнулась мне, и я ответила ей улыбкой.

«Взгляни на меня еще раз, — подумала я. — Ведь после сегодняшнего дня даже этой лживой копии больше не будет».

Выйдя из кареты, я оказалась в окружении служанок и стражников. Не имея возможности двигаться, я прикрикнула на них:

— Что вы за мной ходите?

Только после этого они отстали.

В ожидании нового императора в столицу стекались люди со всей страны. За городом выросли временные палатки и постоялые дворы. Людей здесь было не меньше, чем в самом городе.

Я не пошла в туалет, а спряталась за шалашом. Не зная, что делать дальше, я вдруг заметила рядом девочку лет десяти.

— Сестрица, какое у тебя красивое платье.

Я усмехнулась. Девочка была худенькой и высокой, с довольно миловидным лицом, не похожим на лицо нищенки. Но ее одежда была старой и заношенной, вся в засохшей крови.

— Ты… беженка из столицы?

Девочка кивнула.

— У нас был магазин в столице, — рассказала она. — Но злые люди убили моих родителей. Я осталась одна. Меня спас один добрый человек, но потом и он погиб.

Я пригладила ее растрепанные волосы.

— Тебе нравится мое платье?

— Да.

Мы обменялись одеждой. Я отдала ей все свои украшения и сделала ей простую прическу.

Готовясь к побегу, я вспомнила навыки, которые приобрела во дворце. Это нельзя было назвать настоящим перевоплощением, но я постаралась изменить свою внешность до неузнаваемости.

Уходя, я сказала девочке, чтобы она ни за что не выходила, что бы ни случилось. А если ее найдут, пусть скажет, что я ушла и просила не искать.

Чу Фэнъань должен понять такой очевидный намек.

Он стал императором и больше не нуждался в моей помощи. А раз меня нет, Цун Янь может стать императрицей.

Такое изящное решение! На его месте я бы себе в ноги поклонилась!

Переодевшись беженкой, я, словно воровка, пробралась в уезд Чжэн, недалеко от столицы.

Но и там я не чувствовала себя в безопасности. Повсюду были солдаты. Уже стемнело, и я решила переночевать в первой попавшейся гостинице.

На следующее утро на улицах, как обычно, было многолюдно, но обыскивающих дома солдат не было.

Я решила идти на юг, подальше от столицы.

За завтраком я услышала разговор:

— Слышал, что случилось? За городом поймали какую-то девчонку и всю ночь ее держали!

— Говорят, она шпионка вражеского государства. Ее сообщники похитили жену Юнчэнского князя, и теперь в город никого не пускают! Ждут, пока бандиты вернут княгиню, иначе девчонку уморят голодом прямо у ворот!

— Да что ты говоришь! Похитить будущую императрицу! Вот злодеи! Жаль девчонку.

— Откуда вы это знаете? — не выдержав, спросила я.

Мужчины посмотрели на меня с удивлением.

— Ты что, беженка? Не трать время, возвращайся. Солдаты сказали, что пока не найдут княгиню, ворота будут закрыты. Иди домой!

— Я спрашиваю, откуда вы это узнали?! — рассердилась я.

Мужчины тоже начали злиться.

— Конечно, от тех, кого не пустили в город! Они хотели вернуться домой, начать новую жизнь, а тут такое! Теперь не скоро попадут в столицу.

— А что с той девчонкой? — с тревогой спросила я.

— Ее… она совсем еще ребенок. Заперли в клетку у ворот. Жалко ее.

— … — Все это было ложью. Со мной все было в порядке, меня никто не похищал. Да и с таким количеством солдат вокруг столицы, кто посмеет устроить такое?

Я немного посидела, обдумывая услышанное, а потом вернулась в комнату и умылась.

Возвращаясь в столицу, я чувствовала тяжесть на сердце.

По дороге я видела только обычных патрульных, никто меня не искал.

Значит, он с самого начала знал, что я не похищена, и просто нашел предлог, чтобы схватить ту девочку и заставить меня вернуться.

Не ожидала от него такой подлости.

Я ошиблась в нем.

У городских ворот было много солдат. Ворота были закрыты.

Я увидела ту девочку, с которой разговаривала вчера, запертую в клетке, как преступницу.

В столице, в отличие от южных провинций, уже в конце октября дули холодные ветры.

Я была рада, что отдала ей свою одежду, иначе она бы не пережила эту ночь.

Подняв голову, я увидела его на городской стене.

Его окружали солдаты Дисциплинарной армии. Он стоял, скрестив руки за спиной, в черном одеянии с вышитыми золотыми драконами. Его взгляд был холоден, как лезвие.

Увидев меня, он остался совершенно спокоен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение