Подношение чая

Подношение чая.

На второй день после свадьбы Чу Фэнъаня и Цун Янь, поскольку я была главной женой, Руи и Синь вытащили меня из теплой постели ни свет ни заря.

Я, еще не проснувшись, долго ждала в переднем зале, даже не позавтракав!

Думала, что опоздаю, а оказалось, пришла раньше всех!

Впрочем, так и должно быть. В этой резиденции было два «неба»: я и Юнчэнский князь. Теперь, с приездом Цун Янь, появилось и третье.

Как говорится, час весенней ночи стоит тысячи золотых, так что нет ничего страшного в том, что Чу Фэнъань и Цун Янь встали позже.

Жаль только себя: и так мучилась кошмарами, так еще и заставили подняться спозаранку.

Я сидела в переднем зале на месте княгини, потягиваясь и зевая. Служанки и старые служанки наложницы, ожидавшие здесь же, смотрели на мое недостойное поведение с явной насмешкой на лицах.

Хотя их выражение лица было скорее красноречивым намеком, чем открытым осуждением, мне было лень обращать на них внимание.

В конце концов, именно так вела бы себя настоящая Ли Чжаожань!

Единственного ребенка Уци-хоу, Ли Шоупина, и его жены, естественно, баловали как сокровище. К тому же, моя тетя была тогдашней императрицей. Видя, что Ли Чжаожань и бывший Наследный принц Чу Фэнъюй были ровесниками, она с детства устроила их помолвку.

Ли Чжаожань с малых лет готовили к роли княгини, а когда Чу Фэнъюй стал Наследным принцем, милости посыпались на нее как из рога изобилия.

Все знали, что она — будущая императрица, поэтому никто не смел ей перечить!

Она была высокомерной и своенравной, даже придворные наложницы обходили ее стороной, боясь ненароком задеть и навлечь на себя гнев Чэн Мэй.

И вот у такого человека было лицо, точь-в-точь как у меня!

Все говорили, что Цинпинская княжна — первая красавица столицы, и тот, кто женится на ней, обретет счастье, накопленное за три жизни.

А я могла лишь в темноте ночи снять тяжелую маску и, глядя на свое размытое отражение в воде, вспоминать насмешки евнухов, служанок и наложниц во дворце.

— Уродина.

— Как такая страшила пробралась во дворец!

— Держись от меня подальше, не приноси несчастье!

— …

А еще раньше, когда мне было тринадцать и я служила Вань-бинь, наложнице покойного императора, она, ущипнув меня за подбородок, сказала: «Надо же, ты и вправду чем-то похожа на Цинпинскую княжну».

В ее глазах было не разобрать, насмешка это или зависть. Она резко оттолкнула меня, я упала на колени, а сверху раздался резкий голос: «Жаль только, судьба у тебя не та!»

— Княгиня! Княгиня! — Руи дважды позвала меня, прежде чем я очнулась.

Я подняла голову — это пришел Чу Фэнъань со своей новобрачной.

В зале было много людей, и мне пришлось собраться с духом!

Ведь одна ошибка могла стоить мне всего!

— Ваша слуга приветствует князя! — Я встала и поклонилась Чу Фэнъаню. Опустив голову, я увидела, что он держит за руку свою новую жену.

Их пальцы были переплетены — явное свидетельство их близости.

Я с трудом выдавила улыбку: «Поздравляю князя с обретением еще одной красавицы!» Искренне это было или нет, я и сама не знала, потому что вид их нежности прямо передо мной сдавил мне сердце!

Но лесть ради выживания была неподдельной!

Будь на моем месте прежняя Ли Чжаожань, она бы уже разнесла всю резиденцию!

Чу Фэнъань стоял передо мной в роскошном темном халате. Я опустила голову и не могла разглядеть выражения его лица, но он быстро помог мне подняться.

Подняв голову, я все равно не смела смотреть ему прямо в глаза — наверное, из-за чувства вины!

Даже когда он смотрел на меня, я могла лишь перевести взгляд на наложницу — Цун Янь.

Цун Янь в розово-белом платье действительно была красавицей. Заметив мой взгляд, она улыбнулась и поклонилась: «Служанка приветствует княгиню!»

Лицо, подобное цветку персика, изящная фигура — она выглядела трогательно и мило. Даже я не могла не восхититься ее красотой.

Кто бы мог подумать, что в суровых северных землях может родиться такая прирожденная красавица!

— Скорее встаньте, — искренне обрадовалась я и немного забылась. — В этой резиденции нас только двое. Впредь будем звать друг друга сестрами.

Я имела в виду, что мы обе служим князю, так что нас действительно только двое!

Но наложница Цун Янь застыла и долго не могла найти слов. Я инстинктивно поняла, что сказала что-то не то, и в панике стала искать глазами главу резиденции!

Обычно я старалась не думать о нем, не смотреть на него, но сейчас, совершив ошибку, нужно было признать ее.

Я неловко встретилась взглядом с Чу Фэнъанем. Пусть я и не пользовалась его расположением, как Цун Янь, но я все-таки была княжной. Неужели Чу Фэнъань не поможет мне выйти из неловкого положения?

В зале воцарилась холодная тишина. Я плотно сжала губы и с жалобным видом смотрела на Чу Фэнъаня, ожидая хоть какой-то реакции.

Но хотя Чу Фэнъань и выглядел довольно мягким, его глаза и все его поведение говорили мне — он не так прост!

Я попыталась за короткое мгновение прочесть его мысли, потому что он пристально смотрел мне в глаза. Его взгляд был холодным и ледяным. Испугавшись его непроницаемости, я снова опустила голову.

В этот момент рядом со мной пронесся холодный ветерок. Чу Фэнъань отпустил руку Цун Янь и прошел к главному месту: «Подавайте чай!»

Я обернулась и посмотрела на Чу Фэнъаня. Он смотрел прямо на меня, словно спрашивая: «Почему ты еще не подошла?»

Кризис миновал, и я снова почувствовала облегчение. «Хорошо, хорошо, — подумала я, — закончим с чаем и разойдемся по своим делам. И мне легче, и тебе легче!»

Лучше всего видеться раз в год!

Все равно у него теперь есть любимая наложница!

А я, нелюбимая, пусть себе пылюсь в углу, куда никто не заходит!

С этой мыслью я выдержала церемонию подношения чая.

У Чу Фэнъаня были дела, и мы с Цун Янь разошлись.

Я уже вышла из переднего зала, но увидела, что Чу Фэнъань развернулся и пошел обратно ко мне.

— Завтра отправишься со мной в храм помолиться о благословении?

— Молиться о благословении? — удивилась я. Впервые слышала о таком в городе Фэнчжоу. — Осмелюсь спросить, князь, о каком благословении?

— О даровании ребенка!

— О даровании… — Чу Фэнъань был со мной предельно откровенен!

— Мне? — недоверчиво переспросила я, указывая на себя.

Не знаю, понял ли Чу Фэнъань мое недоумение, но он выглядел спокойным, а его глаза были на удивление ясными. — Утром я уже говорил об этом с Яньянь, а сейчас ставлю в известность тебя.

Яньянь… Ставлю в известность…

Мое сердце екнуло, но на лице осталась фальшивая улыбка.

Возможно, Чу Фэнъань не заметил перемены в моем лице, иначе он бы непременно обвинил меня в «мелочности и зависти».

Он стоял и холодно говорил: «Молитва о благословении — дело нешуточное, главная жена обязательно должна присутствовать, иначе я бы тебя не беспокоил».

То есть, молитва о ребенке ко мне никакого отношения не имела, и если бы не старые традиции, меня бы и не позвали!

Я подумала, что это логично. Он делил ложе только с Цун Янь, так что ребенок не мог появиться из моего живота!

— Да, ваша слуга поняла.

Я смотрела вслед удаляющемуся Чу Фэнъаню, и сама не знала почему, но настроение упало до предела. Если бы Чу Фэнъань не пришел сообщить мне об этом лично, а просто прислал служанку или матрону, мне было бы легче.

Пусть я и фальшивая Ли Чжаожань, но чувства мои настоящие!

Я тоже хотела, чтобы кто-то защищал меня, любил меня, смотрел только на меня, говорил нежные слова только мне.

Хотя это была лишь пустая мечта.

Поступок Чу Фэнъаня был словно намеренным напоминанием: он не любит меня!

Мало того, он еще и ожидал от меня благословения!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение