Глава 2 (Часть 2)

Вымыв посуду, я протерла стол и кухонную столешницу. Выйдя в гостиную, я увидела Сяо Вэньтао, стоящего у двери с красно-черным рюкзаком. Рюкзак был набит битком, словно Сяо Вэньтао каждый раз, уходя из дома, брал с собой все свои пожитки, готовый в любой момент исчезнуть навсегда.

— Ты ещё не ушёл? — разочарованно спросила я.

— Прощай. И приготовь что-нибудь вкусненькое на обед, — улыбнулся Сяо Вэньтао и открыл дверь.

— Нудный, занудный, надоедливый, несносный, — пробормотала я себе под нос.

**

Стоял апрель, холода отступили, и сегодня светило яркое солнце. В такой прекрасный день у меня не было никаких планов, и я осталась дома. Немного жаль было упускать такую погоду, но моя лень, как у коалы, взяла верх.

Я действительно весь день провела дома, даже не выходила на улицу. Утром убралась, пообедала лапшой, после обеда почитала, а затем достала из холодильника ребрышки и поставила варить бульон. Ещё сварила немного риса.

Я то и дело поглядывала на настенные часы в гостиной, ожидая девяти часов. Но стрелки уже перевалили за нужную цифру, а Сяо Вэньтао всё не было.

Он вернулся ровно в десять.

— Опаздываешь, — с ухмылкой встретила я его у двери. Я стояла, скрестив руки на груди, словно поймала на месте преступления сладкоежку.

— Ты меня ждала? — удивленно спросил Сяо Вэньтао.

— Ждала, чтобы посмотреть на твою физиономию. Если бы ты вернулся после полуночи, я бы заперла дверь и оставила тебя ночевать на улице, — подняв подбородок, ответила я.

— Тогда бы мне пришлось сидеть у двери и кричать: «Жена! Как ты могла не пустить мужа домой?!» — парировал Сяо Вэньтао, не желая сдаваться.

— Ты что, на оперу ходил? — разочарованно спросила я, не оценив его шутки.

— Весь день бродил по городу, — ответил он, разуваясь и подходя ко мне.

— Блудный сын вернулся, — сказала я, ничуть не смущаясь его близости. — Выглядишь как странствующий дух. Резко контрастируешь с моей чистой квартирой.

— А ужин мне оставила? Мой желудок, слышишь, урчит! — Сяо Вэньтао показал на живот и улыбнулся.

— Кухня там, — сказала я, стараясь сохранять спокойствие перед его обаятельной улыбкой, которую я воспринимала как детскую хитрость. — Целый день гулял, а теперь ещё и ужин ему подавай! Да чтоб тебя!

**

Я села за стол и с безразличным видом наблюдала, как Сяо Вэньтао идёт на кухню за ужином.

— Нет ничего прекраснее, чем после долгого, утомительного дня вернуться в уютное место, где тебя ждут тёплые слова и ласковый взгляд. Даже если я целый день ничего не ел, то знание, что в этом городе горит свет в доме, где меня ждёт горячий ужин, делает меня счастливым, — с чувством произнёс Сяо Вэньтао, садясь за стол и принимаясь за еду.

— Ты, наверное, гуманитарий? Даже поесть спокойно не можешь без пафоса? На самом деле, возвращаться домой на ужин — это обычное дело. В детстве мама готовила тебе завтрак и ужин, давала наставления… Хотя, скорее всего, ты тогда только и думал, как бы от неё поскорее отделаться, — сказала я. Мне казалось, что ему следовало бы есть помедленнее, но, боясь, что он высмеет мои замечания, я сделала вид, что читаю книгу.

— Родители — это, конечно, хорошо, но они не могут быть с нами вечно. В жизни каждого человека встречается множество людей, но родители, друзья, дети — все они рано или поздно покидают нас. И в конце концов рядом остаётся только тот самый человек, с которым мы часто спорим и ссоримся, — сказал Сяо Вэньтао, отпив глоток бульона.

«Послушать его, так и не скажешь, что у него проблемы с памятью», — подумала я.

— Просто ужин, зачем так драматизировать? — сказала я, про себя думая: «Вот попался мне этот «философ». Если бы я не приготовила тебе ужин и не оставила бульон на медленном огне, был бы ты сейчас таким многословным?»

— Поэтому я больше всего хочу, чтобы у меня с моей второй половинкой были мир и согласие, — подытожил Сяо Вэньтао, доев рис и допив бульон.

— Уверен, что найдёшь. С твоей-то внешностью толпы девушек штабелями будут укладываться к твоим ногам, — сказала я, решив, что его желание вполне осуществимо.

— Ты считаешь меня привлекательным? — спросил он, глядя на меня. На его губах блестели капельки жира, и мне даже захотелось вытереть их салфеткой.

— Конечно. Твоя внешность — это уже половина успеха.

— Правда? — с безразличием в голосе спросил он.

— Сяо Шиилан, знай, я — одна из тех женщин, которые желают тебе всяческих успехов. Это я тебе от чистого сердца говорю, — серьёзно заявила я.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение