Ваньцю слегка улыбнулась и тихо фыркнула. Она знала, что задела за живое эту ревнивую женщину. Возвращаться в дом ей совсем не хотелось, но Ваньцю решила испытать терпение Лю Ши и показать, что с ними так просто не справиться.
Хань Сюхэ тоже показалось, что требование слишком смелое, но она не могла отрицать, что всегда мечтала стать частью семьи Цзя. Однако она никогда не думала о равенстве с Лю Ши. Слова Ваньцю казались ей чем-то недостижимым. Много лет назад, узнав о существовании Хань Сюхэ, Лю Ши хотела её убить. Если бы не Цзя Фугуй, который уговорил её оставить Хань Сюхэ в покое и пообещал больше не видеться с ней, она бы не выжила. Не разозлит ли такое требование Ваньцю госпожу Лю?
Глядя на слегка насмешливое выражение лица Ваньцю, Цзя Дэ опустил голову. Он понимал, что это требование выполнить практически невозможно.
…
Цзя Дэ удрученно вернулся в дом Цзя и с некоторым беспокойством передал слова Ваньцю.
Услышав это, Лю Ши вскочила со своего места. — Ах ты, дрянь! — закричала она в ярости. — Пусть эта деревенщина видит свои пустые мечты! Пока я жива, она не переступит порог этого дома! Цзя Дэ, немедленно отправь людей и приведи эту негодницу сюда! Посмотрим, чья возьмет — её упрямство или мои методы!
Она указывала пальцем на дверь, словно уже тыкала им в лоб Ваньцю.
—
Ваньцю вздохнула и, потерев лоб, покачала головой с усмешкой.
Хань Сюхэ, глядя на свирепых слуг за спиной Цзя Дэ, задрожала от страха. Теперь они действительно разозлили Лю Ши. Чем все это закончится? Хань Сюхэ с тревогой посмотрела на Ваньцю.
Ваньцю, заметив смущение на лице Цзя Дэ, спокойно сказала, слегка улыбаясь: — Похоже, у госпожи Лю действительно жесткие методы. Конечно, я, слабая женщина, не могу тягаться с этими силачами, но… — голос Ваньцю стал резким, — она может связать меня, но не заставить молчать. Даже если меня силой посадят в паланкин и отвезут в дом канцлера, я расскажу всем гостям о поступках госпожи Лю. Посмотрим, кому тогда будет стыдно. И с кого спросит канцлер? Пусть она попробует отравить меня или сделать немой. Я не смогу говорить, но смогу писать. Пусть попробует отрубить мне руки. Я буду писать ногами! Посмотрим, осмелится ли она отправить в дом канцлера калеку без рук и без ног!
Глядя на гневную Ваньцю, Цзя Дэ снова опустил голову.
—
Лю Ши пришла в ярость. — Ах она, неблагодарная! Я предлагаю ей стать женой сына канцлера, а она еще и нос воротит! Пусть сгниет в своей глуши!
Цзя Фугуй был недоволен. Раньше он никогда не видел Ваньцю и не питал к ней особых чувств, ведь у него уже было две дочери. Но после встречи с Ваньцю он почувствовал к ней особую нежность, возможно, из-за чувства вины. Он не хотел, чтобы Лю Ши издевалась над ней.
— Оставь Ваньцю в покое, — спокойно сказал Цзя Фугуй. — Пусть Чулин выходит замуж.
— Что? — Лю Ши уставилась на мужа, который обычно молча сносил её выходки. — Господин, ты заступаешься за эту негодницу?
Цзя Фугуй недовольно посмотрел на Лю Ши. — Не называй её негодницей. Она дочь семьи Цзя.
— Вот как! Ты теперь на их стороне?
Лю Ши хотела продолжить, но Цзя Фугуй сказал: — Госпожа, лучше подумай, как отправить Чулин в дом канцлера. — Сказав это, он развернулся и ушел.
Лю Ши онемела от удивления. Что же делать? Неужели придется отправить Чулин?
Цзя Чулин, наблюдавшая за ссорой, поняла, что ситуация выходит из-под контроля. Она подбежала к матери и взмолилась: — Матушка, ты же не отправишь меня замуж?
Все еще не пришедшая в себя Лю Ши посмотрела на Цзя Чулин. — А что делать? Неужели ты хочешь, чтобы вернулась та деревенщина?
Цзя Чулин поняла, что дело плохо. Она упала на колени перед матерью и разрыдалась: — Матушка, пусть кто угодно выходит замуж, только не я! Я лучше умру!
— Кто угодно? Это не так просто! Это императорский указ! — возмутилась Лю Ши.
— Матушка! — Цзя Чулин посмотрела на мать с печалью, но её глаза быстро бегали по сторонам. Она оглядела слуг в зале и сказала строгим голосом: — Все вон!
Когда все вышли, Цзя Чулин, рыдая, упала перед матерью. — Матушка, если ты не спасешь меня, мне останется только умереть!
(Нет комментариев)
|
|
|
|