Цзя уже давно всё обдумала и с энтузиазмом произнесла: "Хотя мы никогда не признавали ту деревенскую женщину, но та мать с дочерью неплохо пожили на наши деньги. Сейчас самое время вернуть нам долг! Давайте заберем ту деревенскую дочь и выдадим её замуж в нашем доме. Кто подумает, что она не дочь семьи Цзя?"
Лю Ши немного задумалась, но, вспомнив ту деревенскую женщину, в ней снова закипела зависть: "Фу! Разве такая женщина может называться дочерью семьи Цзя?"
Цзя Чулин знала, что думает её мать. Как она могла признать ту девочку, которую держали в деревне? Если признать, это значит признать, что у её отца была наложница, что было для матери неприемлемо! Но сейчас ей нужно было найти выход, чтобы убедить мать.
— Мама, разве ты действительно хочешь, чтобы я вышла замуж за этого мерзавца, который только и делает, что причиняет страдания? Я ни за что не выйду замуж! Если меня заставят, я лучше не буду жить! — сказала Цзя Чулин, при этом закрыв лицо руками и заплакав. Она явно унаследовала от матери талант к драматизации.
Лю Ши, услышав плач дочери, почувствовала беспокойство: "Я не знаю, что с тобой делать! Но этот императорский указ требует, чтобы ты вышла замуж, а та деревенская девочка не может заменить тебя!"
Цзя Чулин, услышав это, почувствовала надежду и, вытирая слёзы, улыбнулась, как будто играла на сцене. Она наклонилась к матери и тихо сказала: "В чем проблема? Я тоже видела тот императорский указ. Там написано только 'вторая дочь семьи Цзя', а не указано имя. Говорят, что та деревенская девочка старше меня на год. Так что она на самом деле и есть 'вторая дочь семьи Цзя'!" После этих слов на лице Цзя Чулин появилось самодовольство, и она почувствовала себя очень умной, что смогла заметить такой нюанс.
Лю Ши, услышав это, задумалась: "Так, возможно, это и правда!" Она немного подумала и сказала Цзя Чулин: "Это тоже может быть решением." — и тут же нахмурила брови, с недовольством добавила: "Я делаю это ради тебя, иначе я бы никогда не позволила этой деревенской девочке даже приблизиться к дому семьи Цзя!"
Цзя Чулин, не упуская возможности, обняла мать и с нежностью сказала: "Я знала, что мама заботится о дочери. Это же счастье всей моей жизни! Как можно позволить, чтобы это счастье оказалось в руках такого человека?"
Лю Ши вздохнула: "Но это дело серьезное, и мне нужно обсудить это с твоим отцом."
Цзя Чулин с улыбкой ответила: "Если мама согласна, то папа тоже согласится!"
Конечно, Лю Ши не собиралась рассказывать Цзя Фугуй о том, что узнала о плохих качествах третьего сына Юаня. Она лишь сказала, что Цзя Чулин не хочет выходить замуж за Юань Сан Гунцзы.
Цзя Фугуй, услышав план Лю Ши, почувствовал, как у него в душе смешались чувства: он никогда не видел ту деревенскую девочку с момента её рождения. Хотя он каждый месяц отправлял деньги на её содержание, он не выполнил своих отцовских обязанностей, даже не позволил им войти в дом. Ему было немного стыдно. Он думал, что, вероятно, у матери с дочерью не будет возможности вернуться в семью Цзя. Но его жена, Лю Ши, вдруг предложила вернуть ту девочку. Однако возвращение означало, что она должна будет заменить младшую дочь, которая не хочет выходить замуж за того, кого не любит. Какой же это итог — радость или печаль?
Цзя Фугуй колебался некоторое время, затем осторожно спросил Лю Ши: "Ты действительно собираешься вернуть их в дом?"
Лю Ши, нахмурив брови, громко ответила: "Цзя Фугуй! Не превышай свои полномочия! Я только сказала, что та девочка может вернуться, но не собираюсь принимать ту деревенскую женщину!" Лю Ши была умной женщиной! Она всего лишь хотела найти козла отпущения для своей дочери, а не искренне признавать ту женщину.
Цзя Фугуй был в замешательстве. Он не мог не чувствовать недовольства по поводу эгоистичного подхода Лю Ши, но не смел возражать. Если он разозлит её, то дома будет не до смеха.
Лю Ши взглянула на Цзя Фугуя и немного поняла его мысли. Они были в браке уже более двадцати лет, и она родила ему только двух дочерей. Теперь у них не будет наследника. Хотя её сильный характер подавлял мужа, он не смел приближаться к другим женщинам. Но когда она стояла перед духами предков семьи Цзя, ей было немного стыдно. Будучи женщиной, она не хотела чувствовать презрение со стороны мужа.
Она вздохнула и сказала Цзя Фугую: "Господин, мы не так уж и плохо обращались с ней. За все эти годы ты отправлял ей деньги, разве не так? Хм, не думай, что я не знаю! Я закрывала на это глаза только потому, что это твоя родная кровь." Эти слова звучали так, будто она была доброй душой.
Цзя Фугуй вздохнул и, слабо сказав: "Мне нужно узнать, что думает та девочка и её мать," — закончил разговор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|