Глава 2. Привет и прощай (Часть 1)

Молодой мужчина поднял голову и посмотрел в сторону Сюй Чэньюя. В его глазах, казалось, мелькнуло удивление.

Сюй Чэньюй стоял, прислонившись к двери. На нём была белая рубашка, подчёркивающая его нефритовую белизну кожи. Он был очень красив — той самой юношеской привлекательностью.

Если бы нужно было описать его растением, то можно было бы сказать, что Сюй Чэньюй похож на стройный, чистый белый тополь.

За дверью раскинулось небо в разноцветных облаках заката, и глаза Сюй Чэньюя наполнились светом.

Их взгляды встретились на мгновение.

Молодой мужчина кивнул Сюй Чэньюю, затем встал, чтобы поприветствовать его. Его глаза изогнулись в улыбке:

— Хотите купить пластинку? Заходите, посмотрите.

У этого человека были глаза формы персикового цветка, но когда он улыбался, в его взгляде появлялось что-то немного бесшабашное и раскованное.

Когда он встал, в голове Сюй Чэньюя пронеслись только два слова: высокий и длинноногий. Хотя его ноги были скрыты под широкими штанами, испачканными машинным маслом, им всё равно можно было позавидовать.

Сюй Чэньюй молчал. Мужчина подумал, что выразился неясно, и добавил:

— Вы пришли купить пластинку по рекомендации друга?

Сюй Чэньюй на секунду замер и, услышав этот вопрос, наконец пришёл в себя. Он слегка кашлянул, и в голосе послышалась едва заметная дрожь:

— Нет.

Под удивлённым взглядом мужчины он снова поднял камеру:

— Дело в том, что я шёл мимо и случайно увидел ваш магазин. Только что свет был хороший, и я сфотографировал витрину.

Сюй Чэньюй объяснял очень искренне. Мужчина тихонько усмехнулся — значит, это судьба:

— Мой магазин находится в стороне, сюда заходят только старые друзья. Уже семь дней прошло, вы — первый новый посетитель.

Всего по нескольким словам Сюй Чэньюй понял, что этот человек не такой, как все.

Владельцы магазинов открывают их ради прибыли и денег, поэтому выбор места — первостепенная задача. Хорошее расположение привлекает клиентов и приносит доход. Но этот человек выбрал место в каком-то закоулке. Как он и сказал, кроме старых знакомых, посторонние сюда вряд ли забредут.

Либо этому человеку не нужны деньги, и он открыл магазин ради интереса, либо... аренда здесь дешёвая. К тому же, магазины пластинок — это угасающий бизнес, и при плохом расположении они обычно убыточны.

Но какой бы ни была причина, Сюй Чэньюй находил человека перед собой довольно интересным.

Мужчина всё ещё возился с проигрывателем — серо-чёрная кожаная отделка с золотой окантовкой. Он повернул ручку испачканными в масле пальцами, и прерывистое пение из проигрывателя стало плавным.

Сюй Чэньюй подошёл к шкафу с пластинками:

— Эта мелодия... это «Записки о южной ветви»?

Глаза мужчины загорелись, в них мелькнуло удивление:

— Вам тоже нравится опера куньцюй?

Сюй Чэньюй кивнул, в его глазах заплясали хитрые искорки:

— Рядом с моей квартирой есть переулок, где каждое утро старик распевается. Поёт именно эту арию.

На самом деле, не только эту. Сюй Чэньюю нравились и «Пионовая беседка», и «Нефритовая шпилька», и «Встреча с одним мечом». Некоторые известные строки он мог процитировать по памяти.

Мужчина улыбнулся, обнажив ровные белые зубы, похожие на ракушки. Он посмотрел на Сюй Чэньюя взглядом «родственной души» и радостно сказал:

— В магазине есть и другие арии, — он указал на проигрыватель. — Можно послушать.

— Хорошо, тогда я сначала осмотрюсь, — Сюй Чэньюй сделал шаг и обошёл магазин.

Слева стоял проектор, на экране шёл какой-то иностранный фильм. Двое мужчин лежали на одной кровати, обнимая и целуя друг друга. Эта сцена длилась долго — по крайней мере, она уже была на экране до того, как Сюй Чэньюй заговорил с владельцем магазина.

Поцелуй на экране выглядел очень аппетитно.

Судя по языку, это был итальянский.

Сюй Чэньюй подошёл к стеллажу. На нижней полке лежала укулеле. Пластинки на верхних полках были аккуратно расставлены — видимо, владелец ежедневно убирался, поэтому всё было безупречно чистым. В основном это были качественные виниловые пластинки.

— В том ряду джаз и пост-рок, во втором — психоделика и слоукор, — взгляд молодого мужчины следовал за Сюй Чэньюем. Каждый раз, когда он проходил мимо стеллажа, владелец пояснял: — А там — классические арии пекинской оперы и куньцюй.

Он прошёлся вдоль всех стеллажей. Пластинки на них были именно тех жанров, которые нравились Сюй Чэньюю, словно какая-то невидимая сила вела его.

Слушая голос владельца и осматривая каждый уголок магазина, Сюй Чэньюй почувствовал, как в его сердце зарождается странное и сильное ожидание. Ему вдруг... очень захотелось познакомиться с этим человеком.

Сюй Чэньюй никогда раньше не заговаривал с незнакомцами, у него не было такого опыта. Он подумал, не будет ли слишком внезапно спросить напрямую, но ходить вокруг да около казалось неискренним. Помолчав немного, он решил действовать прямо.

Сюй Чэньюй подошёл к нему, протянул руку и чётко произнёс:

— Здравствуйте, меня зовут Сюй Чэньюй. Иероглиф «юй» как в слове «остров». Можем ли мы стать друзьями?

Едва договорив, он тут же нахмурился и мысленно усмехнулся своей неоригинальности.

Мужчина, казалось, не заметил его смущения. Он взглянул на свои руки, перепачканные машинным маслом, смущённо улыбнулся и испачканными пальцами достал из-под стола визитку.

Рукав его толстовки был наполовину закатан, обнажая крепкое предплечье с чёткими, словно выточенными, линиями мышц. Только извилистый шрам на руке нарушал общую эстетику.

Шрам был настолько заметным, что Сюй Чэньюй долго смотрел на него, пока не осознал, что это невежливо, и перевёл взгляд на визитку в руке мужчины.

На визитке были написаны три иероглифа: «Цзи Сунлинь». Стиль — синшу, элегантный и красивый, больше похожий на ручную работу, чем на печать. Последний штрих иероглифа «Линь» был выведен особенно чётко и красиво.

Молодой мужчина слегка улыбнулся:

— Здравствуйте, меня зовут Цзи Сунлинь. Иероглиф «линь» как в слове «пришествие».

Сюй Чэньюй вежливо протянул руку:

— Очень приятно познакомиться!

— Прошу прощения, — Цзи Сунлинь посмотрел на свои грязные руки и смущённо усмехнулся. — Извините, я на минутку, сначала вымою руки.

Сюй Чэньюй кивнул. Цзи Сунлинь уверенно направился к раковине под прилавком. За ней стоял винный шкаф, заставленный разнообразным крафтовым пивом.

Заходящее солнце проникало в магазин пластинок, его лучи падали на бутылки без этикеток, преломляясь и играя бликами.

Снаружи веял лёгкий ветерок. Свет и пыль сплетались за спиной Цзи Сунлиня, образуя сияющий ореол. Эта картина была прекрасна, прекраснее всех пейзажей, что Сюй Чэньюй видел по дороге сюда. В глазах фотографа она заняла первое место.

Сюй Чэньюй поднял камеру и навсегда запечатлел этот момент на плёнке.

Цзи Сунлинь вытер руки, с кончиков пальцев ещё срывалась капля воды. Он стряхнул её и подошёл к Сюй Чэньюю. Он сразу узнал камеру Kodak, висевшую у того на груди.

— Плёночный фотоаппарат? В наши дни мало кто пользуется плёнкой.

— Похоже, вы разбираетесь, — Сюй Чэньюй снял камеру и протянул ему. — Плёнка слишком дорогая, возможно, люди привыкли к цифровым камерам.

— Просто видел такие, я не разбираюсь в фотографии, — Цзи Сунлинь дождался, пока капли на пальцах окончательно высохнут, прежде чем взять камеру. Он улыбнулся: — К тому же, цифровые камеры дешевле в использовании. А с плёночной один кадр — одно нажатие затвора. Если ошибся, второго шанса нет.

Эти слова прозвучали из его уст очень естественно, без малейшей фальши. Сюй Чэньюй уловил в этой непринуждённой фразе философский подтекст.

Как и сказал Цзи Сунлинь, плёночные фотографы очень дорожат каждым нажатием затвора. Во-первых, плёнка дорогая, каждый кадр стоит денег. Во-вторых, переснять нельзя.

Цзи Сунлинь взял камеру в руки и вежливо спросил:

— Могу я попробовать?

Сюй Чэньюй с улыбкой кивнул:

— Пожалуйста.

Цзи Сунлинь навёл объектив на Сюй Чэньюя. За его спиной был экран, где двое мужчин из фильма прощались в аэропорту, обнявшись. В этот момент свет и тень легли идеально. Раздался щелчок затвора. Цзи Сунлинь спросил:

— Вы фотограф?

Сюй Чэньюй пожал плечами и со скромным видом ответил:

— Любитель. Просто хобби.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Привет и прощай (Часть 1)

Настройки


Сообщение