Цзянчэн (Часть 2)

Как же это раздражает, подумал Хэ Ду.

Это место действительно было уединенным. Они прожили в горах больше полугода, и преследователи так и не нашли их.

Лу Маньчжоу был рад спокойствию и сказал Хэ Ду: — Знал бы, сразу бы сбежал сюда, в Цзянчэн.

Подумав, он добавил: — Надо было сначала зайти в Юнчэн и подобрать тебя. Жить здесь одному довольно скучно.

После того как рана Хэ Ду зажила, он снова начал заниматься боевыми искусствами. В свободное время он читал книги, оставленные в хижине, в основном «Чжунъюэ: Воспоминания о Мечте». По вечерам он раскладывал доску для го и ждал, пока Лу Маньчжоу вернется по единственной тропинке, ведущей в горы, чтобы сыграть с ним партию.

Чувства Хэ Ду к Лу Маньчжоу оказались в очень странном положении. Каждый день он одновременно надеялся, что Лу Маньчжоу вернется целым и невредимым, и в то же время смутно желал, чтобы он больше не появлялся перед ним, независимо от того, бросит ли он его или будет пойман.

В любом случае, он мог бы обмануть себя и сказать: Лу Маньчжоу умер, все обиды забыты, прошлое стерто.

Сложные и противоречивые мысли Хэ Ду продолжались до зимы.

Зимой деревья в горах сбрасывали листья, и на голых ветвях висело лишь по одному-два засохших листа, похожих на черные куколки.

Хэ Ду не хотел смотреть на этот разрушенный пейзаж и собирался закрыть окно. Лу Маньчжоу снаружи подпер окно, просунул голову, изогнул глаза и усмехнулся: — А-Ду, выходи.

Больше всего Хэ Ду раздражало, когда Лу Маньчжоу смотрел на него своими персиковыми глазами, улыбаясь. Эти глаза всегда без всякой причины вызывали какие-то эмоции.

Хэ Ду отвернулся и ответил: — Понял.

Хэ Ду открыл дверь, и легкий свежий снег упал ему на кончик носа.

Лу Маньчжоу стоял перед земляным холмом. Они не поставили надгробие хозяину хижины, потому что не знали его имени.

Лу Маньчжоу положил кучу цзичжи и поджег их огнивом.

Цзичжи быстро превратились в пепел в пламени и медленно поднялись с ветром, рассеиваясь в небе и на земле, как серый снег.

Густой дым струился в холодном и терпком воздухе. Хэ Ду почувствовал запах дыма.

Он вдруг вспомнил последние страницы «Чжунъюэ: Воспоминания о Мечте».

Тогда хозяин этой хижины, чувствуя, что ему осталось недолго, захотел связаться со своим старым другом Тан Сюанем и написал ему письмо.

«Через несколько месяцев я получил ответ, написанный учеником Сюаня. В письме говорилось, что Сюань умер в прошлом году.

Великая скорбь».

Хэ Ду шмыгнул носом. В его глазах вдруг возник образ глубокого старика, который, получив известие о смерти друга, долго сидел тихо за письменным столом, проводя пальцами по краю письма. Спустя долгое время он лишь вложил письмо в книгу.

Лу Маньчжоу увидел, что Хэ Ду опустил глаза, и подошел, держа руки за спиной: — А-Ду, скоро Новый год, хочешь подарок?

Хэ Ду на мгновение встретился взглядом с Лу Маньчжоу, а затем неестественно отвел взгляд: — Нет, ничего не хочу.

Лу Маньчжоу нахмурился. Он почувствовал, что с этим ребенком в последнее время что-то не так.

Лу Маньчжоу вытащил меч, который держал за спиной: — Новогодний подарок.

Хэ Ду вытащил меч. Лезвие было блестящим и острым. Он не знал, где Лу Маньчжоу достал такой меч.

Хэ Ду убрал меч, и улыбка непроизвольно появилась на его лице.

Лу Маньчжоу сказал: — Хочешь что-нибудь выгравировать на этих ножнах?

Взгляд Хэ Ду упал на слова «Край Неба, Угол Моря» на ножнах Лу Маньчжоу. Подумав, он сказал: — Ничего не хочу выгравировать.

Лу Маньчжоу ничего не сказал, просто потащил Хэ Ду ужинать.

Снег тихо падал за окном, в хижине горел тусклый огонек.

После ужина они начали играть в го.

Лу Маньчжоу выпил вина, и его рот не умолкал. Он болтал с Хэ Ду обо всем на свете.

Хэ Ду, держа в руке белый камень, легонько постукивал по столу, слушая рассказы Лу Маньчжоу о прошлом, и вдруг подумал, что если так будет всегда, то это тоже очень хорошо.

Лу Маньчжоу подпер голову рукой, в его глазах светилась улыбка: — В будущем мы так и будем жить здесь. Через десять лет, когда этот Пёс-император забудет обо мне, мы уедем отсюда, на Край Неба, Угол Моря, куда угодно.

Хэ Ду сегодня выпил немного вина с Лу Маньчжоу. Он и так плохо переносил алкоголь, а сейчас немного опьянел.

Он играл в го, слушая, как Лу Маньчжоу говорит о «будущем», и на мгновение погрузился в эту прекрасную иллюзию.

Он кивнул, соглашаясь: — Хорошая идея.

Он взглянул на их мечи, лежащие на столе. Ярко-красные кисти мечей переплелись, словно красная нить судьбы Юэлао.

Хэ Ду увидел слова «Край Неба, Угол Моря», выгравированные на ножнах меча Лу Маньчжоу. Вдруг он понял, что хочет выгравировать на своих ножнах.

Под влиянием опьянения он попросил у Лу Маньчжоу кинжал и выгравировал на ножнах четыре иероглифа. Лу Маньчжоу подошел посмотреть и вдруг оцепенел.

Хэ Ду выгравировал «Вместе Идём, Вместе Возвращаемся».

Край Неба, Угол Моря, Вместе Идём, Вместе Возвращаемся.

Лу Маньчжоу перестал болтать и тихо смотрел на доску для го. Неизвестно почему, но его сердце сжалось от горечи.

Ему было немного радостно, но вдруг очень захотелось плакать.

Они так и сидели тихо вокруг доски для го долгое время. Снег снаружи постепенно усиливался, но падал на землю по-прежнему беззвучно.

Лу Маньчжоу внезапно сказал: — Кажется, в этой партии ты выиграешь.

Хэ Ду, опьяневший сегодня, был немного растерян. Он долго смотрел на доску для го, прежде чем сказать: — Да.

Затем он широко улыбнулся.

Хэ Ду редко так улыбался. Обычно его улыбки были лишь формальностью или насмешкой.

Лу Маньчжоу подумал, что только когда он пьян, у него бывает такая беззащитная улыбка.

Лу Маньчжоу тоже рассмеялся. Он легонько погладил Хэ Ду по кончику носа и услышал, как он очень тихо сказал: — Ничего, если я проиграю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение