Хэчэн (Часть 1)

Лу Маньчжоу и Хэ Ду скитались еще несколько месяцев, избегая официальных дорог и выбирая самые глухие места. Большую часть времени они ночевали в диких горах и полях, иногда проходя через деревни. В таких случаях Лу Маньчжоу платил, чтобы получить возможность переночевать.

Так они добрались до Хэчэна.

В день прибытия в Хэчэн как раз был Праздник середины осени. Улицы были украшены фонарями, ожидая момента, когда с наступлением ночи зажгутся огни тысяч домов.

Лу Маньчжоу повел Хэ Ду по улицам, купил две палочки танхулу и протянул одну Хэ Ду: — Держи. Сегодня Праздник середины осени, мы можем задержаться здесь подольше.

Хэ Ду откусил ягоду боярышника: — Ты не боишься, что тебя поймают?

Лу Маньчжоу доел свою палочку танхулу, зажал палочку в зубах и невнятно проговорил: — Мм?

— Почему ты каждый день беспокоишься об этом?

— Даже если мы наткнемся на этих прихвостней Пса-императора, они вряд ли справятся со мной. К тому же, я ведь научил тебя нескольким приемам, ты и сам сможешь продержаться некоторое время, верно?

Хэ Ду бросил взгляд на Лу Маньчжоу, его взгляд остановился на мече Лу Маньчжоу: — У меня нет меча.

Лу Маньчжоу опустил взгляд на свой меч. Этот меч был выкован для него отцом, когда ему было двенадцать лет. Тогда он любил читать истории о цзянху и мечтал странствовать по миру с мечом. Он вырезал на ножнах слова "Край Неба, Угол Моря", а чтобы они были заметнее, обвел их белой краской. Теперь, со временем, краска сильно стерлась.

Лу Маньчжоу нежно провел кончиком пальца по иероглифам и усмехнулся: — Ох, потом достану тебе один.

Затем он обнял Хэ Ду за плечи: — Что хочешь поесть?

— Сегодня мы хорошо поужинаем.

Хэ Ду огляделся. Хэчэн сильно изменился, мест, которые он любил в детстве, больше не было. Поэтому он наугад указал на один из постоялых дворов.

Лу Маньчжоу радостно сказал: — Хорошо, этот.

Затем он потащил Хэ Ду внутрь, снял комнату, заказал еду и вино и поднялся с Хэ Ду наверх.

Хэ Ду несколько месяцев провел в дороге, условия проживания были плохими, и он давно не спал спокойно. Увидев мягкую кровать, он тут же на нее плюхнулся. Лу Маньчжоу позади него усмехнулся: — Ах ты, маленький бессовестный, даже места мне не оставил.

Хэ Ду давно снял одежду и зарылся в одеяло, оставив только лицо наружу: — Я младше тебя, ты должен уступать мне.

За эти несколько месяцев их отношения значительно потеплели.

Конечно, в основном это Хэ Ду стал мягче. Лу Маньчжоу с самого начала выглядел так, будто ни о чем не беспокоится.

Хэ Ду перестал постоянно хмуриться. Во-первых, из-за слов Инь Чэна в тот день, а во-вторых... он подумал, что им предстоит провести вместе много времени, и сохранять такие напряженные отношения действительно нехорошо.

Теперь Хэ Ду сдерживал свое прежнее свирепое выражение лица и иногда даже мог пошутить над Лу Маньчжоу.

Лу Маньчжоу, услышав это, усмехнулся и привычно погладил Хэ Ду по голове: — Угу, уступаю тебе, спи.

Хэ Ду тоже улыбнулся Лу Маньчжоу. У него были красивые миндалевидные глаза, и когда он улыбался, это выглядело немного изящно.

Лу Маньчжоу согнул пальцы и легонько постучал Хэ Ду по голове: — Быстро спи.

Хэ Ду хмыкнул и перевернулся на другой бок.

В полусне-полуяви кто-то позвал его сзади.

— Юный господин! Юный господин! Идите кушать!

Хэ Ду перевернулся и сел, но увидел, что в дверях стоит хозяин постоялого двора.

Хэ Ду недоумевал: разве Лу Маньчжоу не велел принести еду наверх?

Почему нужно спускаться?

Но все же он оделся и вышел.

Хэ Ду следовал за хозяином, проходя через двор, где каждая травинка и дерево были такими же, как в резиденции правителя города в те годы.

Хэ Ду огляделся и увидел посреди двора каменный стол, на котором стояли только те блюда, что он любил. Его сердце наполнилось радостью, и он подошел, чтобы попробовать.

В самый разгар радости вдруг подошли двое людей слева и справа, чтобы подать ему еду. Подняв голову, он увидел своих родителей.

Хэ Ду на мгновение оцепенел, его речь стала заикающейся: — Вы, вы...

Люди перед ним лишь улыбнулись: — Хороший мальчик, сегодня Праздник середины осени, нам, семье, нужно хорошо собраться.

Хэ Ду был немного растерян. Раньше его родители были заняты, и он видел в основном их спины. Он не праздновал много Праздников середины осени по-настоящему.

Пока он размышлял, сзади раздался знакомый голос.

— А-Ду, я пришел отпраздновать с тобой Праздник середины осени!

Повернувшись, он увидел Лу Маньчжоу, стоящего там с мечом в руках, его персиковые глаза сияли улыбкой.

Хэ Ду хотел остановить его, но его тело словно пригвоздило, он не мог пошевелиться.

Он мог только сидеть там, глядя, как Лу Маньчжоу подходит и со свистом выхватывает меч.

Лезвие меча было блестящим, рукоять — черной, а кисть — ярко-красной.

Лу Маньчжоу сделал красивый взмах мечом, и острое лезвие прошло по горлу родителей Хэ Ду. Кровь потекла из ран.

Хэ Ду вздрогнул от испуга, резко откинувшись назад. Лу Маньчжоу поспешно подошел и поддержал его.

Руки Лу Маньчжоу были в крови. Хэ Ду отчаянно сопротивлялся, но Лу Маньчжоу крепко обнимал его.

Хэ Ду разозлился. Увидев, что на лезвии меча все еще кровь его родителей, он почувствовал прилив ярости, выхватил меч и пронзил им Лу Маньчжоу в грудь.

Вспыхнул холодный свет, и Лу Маньчжоу упал.

Хэ Ду больше всего боялся крови. Он отпрянул на несколько шагов от испуга и едва удержался на ногах, опираясь на каменный стол.

Сознание Лу Маньчжоу еще не покинуло его. Он сжал рукоять меча и слабо улыбнулся: — А-Ду... Я все знаю... Я помешал тебе отпраздновать Праздник середины осени...

Хэ Ду держался за каменный стол, его мысли путались. Он знает?

Знает, что я хотел его убить?

Тогда почему он стоял там и не увернулся?

Он что, дурак?

Он снова повернулся и посмотрел на блюда на каменном столе, к которым никто даже не притронулся.

Хэ Ду подумал: почему бы сначала не съесть немного, чтобы успокоиться.

Он, превозмогая тошноту, взял палочками кусочек еды.

Но подняв голову, он увидел, что вокруг пусто, никого рядом.

Сердце сжалось от печали. Что это за Праздник середины осени?

Он снова повернулся, думая найти хоть кого-то, чтобы провести этот праздник вместе, но вдруг опустился туман, окутав небо и землю.

Хэ Ду не видел дороги, его сердце тревожилось, ноги подкашивались. Он хотел крикнуть, но горло словно перехватило, и он вспотел от отчаяния.

В этот момент кто-то вдруг позвал его: — А-Ду!

— А-Ду!

Сердце Хэ Ду наполнилось радостью, и он, не разбирая, чей это голос, пошел на зов.

В спешке он оступился и упал.

— А!

Хэ Ду вскрикнул, резко открыл глаза и встретился с обеспокоенным взглядом Лу Маньчжоу.

Увидев, что он проснулся, Лу Маньчжоу вздохнул с облегчением и снова принял свою обычную беспечную улыбку: — Что?

— Кошмар приснился?

— Что тебя так напугало?

Хэ Ду уставился на грудь Лу Маньчжоу — на то место, где во сне он пронзил его насквозь. Спустя долгое время он сказал: — Приснились люди из прошлого.

Помолчав, добавил: — Давно никто не проводил со мной Праздник середины осени.

Лу Маньчжоу на мгновение замер. Увидев, что Хэ Ду опустил голову и подавлен, он примерно догадался о его кошмаре. Он наклонился, чтобы быть с ним на одном уровне, и сказал: — Тогда я проведу с тобой Праздник середины осени, хорошо?

— Я буду проводить его с тобой каждый год.

— Всю эту жизнь.

У Лу Маньчжоу были персиковые глаза, и когда он улыбался, глядя на кого-то, это всегда выглядело очень нежно. Но его голос, особенно в конце фраз, всегда немного повышался, придавая ему оттенок легкомыслия. Поэтому даже утешительные слова звучали так, будто обещание дает какой-то негодяй. Хэ Ду смотрел на его легкомысленный вид и хотел сказать, что на самом деле он умер в его сне, но слова, дойдя до губ, свернули в другую сторону: — А что, если ты не проведешь со мной всю эту жизнь?

Лу Маньчжоу потрепал Хэ Ду по волосам и усмехнулся: — Тогда оставим это на следующую жизнь.

— Еда уже подана, пойдем поедим.

Хэ Ду откинул одеяло, встал, оделся и подошел к красному деревянному столу. На столе стояли тарелка с говядиной, блюдо с бобами, блюдо с жареными овощами, а посередине — котелок с куриным супом, который был сварен до золотистого цвета и источал густой аромат.

У ножки стола стояли две фляги с вином.

Хэ Ду сел. Он еще не успел съесть и пары кусочков, как Лу Маньчжоу первым налил ему чашку вина.

Хэ Ду удивленно посмотрел на Лу Маньчжоу. Не дожидаясь, пока Хэ Ду спросит, Лу Маньчжоу первым усмехнулся: — Сегодня праздник. Давай, выпей с братом.

Затем он налил себе еще одну чашку и, наливая, спросил: — Как ты раньше проводил Праздник середины осени?

Хэ Ду подумал и ответил: — Сидел во дворе с тарелкой юэбинов и ждал, пока вернутся отец и мать.

Но обычно они возвращались только тогда, когда луна уже садилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение