Хэчэн (Часть 2)

Хэ Ду знал, что в этот момент ему следовало бы сказать "С днем рождения", но сейчас он был немного раздражен и никак не мог заставить себя улыбнуться и пожелать своему врагу долгих лет жизни.

Поэтому он просто промычал в ответ и повернулся, чтобы посмотреть на оживленную улицу за окном.

Лу Маньчжоу изначально не ожидал, что Хэ Ду скажет ему какие-то поздравительные слова в этот момент, поэтому он не расстроился, а просто молча ел свою лапшу. Вдруг он услышал, как Хэ Ду сказал: — Лу Маньчжоу, если ты сейчас же не сбежишь, то умрешь здесь.

— ?

Ты не поздравляешь меня, ну и ладно, но зачем ты меня проклинаешь?

Лу Маньчжоу тоже перевел взгляд на улицу и увидел нескольких людей в черном, которые, держа в руках его портрет, расспрашивали прохожих.

Похоже, этот день рождения не удастся отпраздновать.

Лу Маньчжоу опустил вуаль на шляпе и успокаивающе сжал руку Хэ Ду.

Тихо сказал: — Они ищут только меня, тебе не нужно бояться, — помолчав, он снова заговорил, его голос немного дрожал, словно с неохотой: — Теперь ты владеешь боевыми искусствами и сможешь защитить себя, даже если уйдешь от меня.

— Иди один. Если я останусь жив, то, где бы я ни был, на Краю Неба или Углу Моря, мы обязательно встретимся.

Сказав это, Лу Маньчжоу встал и ушел. Его тарелка с лапшой осталась нетронутой, от нее поднимался пар.

Хэ Ду на мгновение оцепенел. Когда он пришел в себя, то уже шел вслед за Лу Маньчжоу.

Хэ Ду не то чтобы хотел его спасти. Они знали друг друга всего несколько месяцев, и их отношения еще не достигли той степени, чтобы делить жизнь и смерть, тем более что между ними была кровная месть.

Он просто хотел его проводить.

Они знали друг друга несколько месяцев, вместе поддерживали друг друга в пути, прошли через множество городов. Лу Маньчжоу везде защищал его, прикрывал от ударов, праздновал с ним Праздник середины осени. Между ними возникла некая связь, и было правильно проводить его в последний путь.

В то же время Лу Маньчжоу убил его родителей. Он действительно ненавидел Лу Маньчжоу и хотел убедиться в его смерти.

Хэ Ду следовал за Лу Маньчжоу на некотором расстоянии, пока они не добрались до городской стены.

Там, где еще вчера контроль был довольно слабым, сегодня стояли десятки солдат, облаченные в доспехи и с оружием, досматривая прохожих.

Хэ Ду взглянул и понял, что Лу Маньчжоу обречен. Противник был многочисленен, облачен в доспехи и вооружен острым оружием. Силы были неравны.

Поэтому он остановился сзади и смотрел, как Лу Маньчжоу идет вперед.

Вдруг его охватило чувство облегчения. Хэ Ду был рад, что не он станет тем, кто убьет Лу Маньчжоу.

Хэ Ду был полностью сосредоточен на Лу Маньчжоу и не услышал движения сзади. Когда он среагировал, подошедший уже пнул его, повалил на землю и закричал: — Быстрее!

— Этот парень заодно с Лу Маньчжоу!

— Поймайте его, и мы узнаем, где Лу Маньчжоу!

Хэ Ду не ожидал, что сам окажется в числе тех, кого ловят, и на мгновение растерялся.

Солдаты, охранявшие городскую стену, заметили происходящее, ослабили охрану и, перестав тщательно досматривать прохожих, направились сюда. Лу Маньчжоу воспользовался этим моментом и собирался выйти из города.

В одно мгновение кровь Хэ Ду потекла вспять.

Этот человек схватил его лишь для того, чтобы отвлечь внимание и дать Лу Маньчжоу возможность успешно покинуть город.

А потом Лу Маньчжоу уйдет, а он, потеряв свою ценность, окажется в очень плохом положении.

Подумав об этом, Хэ Ду отчаянно забился. Тот человек держал Хэ Ду одной рукой и, не ожидая такого, действительно был отброшен Хэ Ду.

Хэ Ду повернулся и ударил того человека кулаком по лицу.

Только тогда Хэ Ду разглядел, что это был Сунь Сяо, который когда-то отпустил их у Юнчэна.

В этот момент его левый рукав был пустым, неудивительно, что он все это время держал Хэ Ду одной рукой.

Хэ Ду вложил в удар всю свою силу, и у Сунь Сяо искры из глаз посыпались. Когда Сунь Сяо пришел в себя, меч с его пояса уже был выхвачен.

Хэ Ду, сжимая меч, сражался с окружившими его солдатами.

Но ему было всего двенадцать лет, он был невысокого роста. Хотя он сражался изо всех сил, он постепенно отступал, проигрывая.

Перед глазами мелькали красные копья, он отбивался, изнемогая, и в какой-то момент, не заметив, получил удар ножом в спину.

У Хэ Ду закружилась голова, он едва удержался на ногах, опираясь на меч.

Хэ Ду смотрел, как солдаты окружают его плотным кольцом, и его охватывали паника и отчаяние.

Все кончено, подумал он. Знал бы, что так выйдет, не стал бы следовать за Лу Маньчжоу. Теперь вот, враг сбежал, а он сам попал в беду.

Пока он был в оцепенении, прилетела вуаль, несущая убийственное намерение меча, и попала прямо в лоб тому, кто напал на Хэ Ду сзади.

Кто-то стремительно подлетел, пронзил мечом грудь солдата перед Хэ Ду, схватил Хэ Ду и поднял его: — Сможешь стоять?

— Держи меч крепче, пойдем вместе.

Хэ Ду поднял голову и увидел Лу Маньчжоу, который одной рукой держал его, а другой отбивался мечом, с боем прорубая кровавый путь!

Хэ Ду стиснул зубы, поднял меч и сражался, отступая шаг за шагом. Он был ранен, и когда они выбрались за городскую стену, у него уже в глазах потемнело, все тело похолодело, а перед глазами все еще мелькали мечи и копья. Он чувствовал тревогу и беспорядочно размахивал мечом.

Лу Маньчжоу схватил его, взвалил на спину, затем применил цингун и прыгнул, а сзади не переставали раздаваться крики.

Хэ Ду обхватил Лу Маньчжоу за шею и спросил: — Почему ты вернулся?

Лу Маньчжоу ответил: — Я же не мог пожертвовать маленьким ребенком ради своей безопасности, верно?

Когда Сунь Сяо крикнул, он увидел Хэ Ду. В тот момент он уже мог бы сбежать, но, поколебавшись мгновение, он все же вернулся.

Непонятно почему, возможно, потому что бежать одному было слишком одиноко, и было лучше взять кого-то с собой.

Хэ Ду почувствовал, как его температура быстро падает. Крики то приближались, то удалялись, их было трудно разобрать. Сознание Хэ Ду затуманилось, он тихо сказал: — Лу Маньчжоу, отпусти меня. Я хочу домой.

Отпусти меня, ты не обязан меня спасать.

Я хочу домой, я хочу найти отца и мать.

Лу Маньчжоу резко ответил: — Что за бред ты несешь? Как я могу тебя здесь отпустить?!

— Даже не думай об этом!

Голос Хэ Ду стал тише, он лишь прерывисто бормотал: — Лу Маньчжоу, я хочу домой.

Лу Маньчжоу крепко держал его: — Я отведу тебя домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение