Видя, как Шэн Синъюнь нахмурилась, Ли Гуанлу понял, что оговорился, и поспешно сложил руки в знак уважения: — Если у госпожи Юнь больше нет распоряжений, я пойду.
— Постой… — раздался ленивый протяжный голос. Пан Ху вышел из-за спины Ли Гуанлу.
Он взглянул на шпильку в руке Шэн Синъюнь и, цокая языком, произнес: — Не ожидал, что у госпожи Юнь ещё остались такие ценные вещи.
Сказав это, он холодно посмотрел на Ли Гуанлу. Плечи Ли Гуанлу слегка дрогнули — он понял, что Пан Ху услышал его слова.
Лицо Шэн Синъюнь потемнело.
Пан Ху с усмешкой сказал: — Госпожа Юнь, если бы вы раньше показали эту шпильку… дело не затянулось бы до сегодняшнего дня. — Он подошёл ближе и с притворным сожалением добавил: — То, что вы давали мне раньше, не понравилось евнухам из императорской кухни… Я ничего не мог поделать, не мог же я просто так бегать туда-сюда? Поэтому мне пришлось пока оставить эти вещи у себя.
Чжу Юнь, едва сдерживая гнев, воскликнула: — Ты!
Шэн Синъюнь посмотрела на неё, и Чжу Юнь, поняв намёк, замолчала, но её щеки от гнева побелели.
Шэн Синъюнь глубоко вздохнула, натянула вежливую улыбку и сказала: — Понятно. Благодарю вас за труды, господин Пан. Эта нефритовая шпилька — моё последнее украшение. Пожалуйста, не побрезгуйте ею и ещё раз помогите мне уладить дело с императорской кухней.
Она протянула свою изящную белую руку, на которой лежала нефритовая шпилька, изысканная и прекрасная.
Пан Ху довольно усмехнулся: — Госпожа Юнь такая понимающая. Не беспокойтесь о еде. — С этими словами он схватил шпильку, развернулся и важно удалился.
Ли Гуанлу поспешно поклонился Шэн Синъюнь и пошёл следом.
Губы Шэн Синъюнь были плотно сжаты. Чжу Юнь, возмущенная происходящим, сказала: — Госпожа, этот Пан Ху наверняка не станет нам помогать. Зачем вы отдали ему нефритовый шпильку?
Шэн Синъюнь печально ответила: — Разве я не понимаю этого? Если бы он не увидел шпильку, то ладно. Но он её увидел, и если бы я не отдала её ему… боюсь, он мог бы нам навредить.
Чжу Юнь была в ярости, но понимала, что Шэн Синъюнь права. В Холодном дворце даже смерть не была чем-то необычным.
Шэн Синъюнь добавила: — К тому же, господин Ли, рискуя, рассказал нам правду. Было бы нехорошо, если бы он пострадал из-за этого.
Чжу Юнь с чувством произнесла: — Госпожа, даже в таком положении вы всё ещё думаете о других…
Она росла вместе с Шэн Синъюнь и знала, что та обладает и красотой, и талантом. Если бы не болезнь принцессы, она могла бы стать даже Гуйфэй.
Ян Чучу наблюдала за всем этим.
Доброта наказуема — это вечная истина.
Простите, мама, но в этом я на вас не похожа.
Ян Чучу спрыгнула с крыльца, отряхнула пыль с платья и побежала к воротам.
Пан Ху шел к выходу из Холодного дворца, вертя в руках нефритовый шпильку.
— Какое прекрасное качество, — сказал он, глядя на Ли Гуанлу, и язвительно добавил: — Хочешь быть хорошим человеком? Хм, разве ты не знаешь, что в этом дворце добрые люди долго не живут?
Лицо Ли Гуанлу застыло. Он покорно ответил: — Вы правы, господин Пан.
Получив шпильку и видя покорность Ли Гуанлу, Пан Ху не стал его отчитывать.
Когда они почти дошли до ворот, вдруг раздался звук падения.
Пан Ху и Ли Гуанлу удивленно обернулись и увидели прелестную маленькую девочку лет пяти-шести, лежащую на земле. Похоже, она споткнулась и упала, а её мешочек отлетел в сторону.
Девочка быстро подняла мешочек, легонько подула на него и бережно спрятала за пазуху.
Пан Ху подумал: «Это же Седьмая принцесса? Что это у неё в руках?»
Ян Чучу, сжимая мешочек, увидела Пан Ху и Ли Гуанлу, испугалась и хотела убежать.
Пан Ху быстро бросился к ней и преградил ей путь.
Ян Чучу притворилась испуганной и пробормотала: — Ты кто…
Пан Ху с широкой улыбкой ответил: — Седьмая принцесса, я управляющий Холодным дворцом, Пан Ху.
Ян Чучу робко спросила: — А… что ты хочешь?
Пан Ху знал, что Седьмая принцесса родилась слабоумной, и спросил: — Что за сокровище ты прячешь, принцесса?
Ян Чучу, увидев, что он смотрит на мешочек в её руке, быстро спрятала его за спину: — Это золото! Я не могу тебе его отдать! Оно мамино!
Пан Ху опешил, а затем обрадовался.
Глупышка с мешком золота сама пришла к нему… Какой сегодня счастливый день!
Сдерживая улыбку, Пан Ху серьезно сказал: — Откуда у маленькой девочки золото? Я тебе не верю.
Ян Чучу, услышав это, довольно улыбнулась: — Я взяла его под маминой кроватью. Она не знает!
Ли Гуанлу, заметив жадность в глазах Пан Ху, нахмурился.
Пан Ху сказал: — Принцесса, может, поделишься своим золотом со мной? Дай мне взглянуть на него.
Ян Чучу склонила голову набок, подумала и ответила: — Нет! Только если…
Пан Ху поспешно спросил: — Только если что?
Ян Чучу, хлопая глазами, посмотрела на шпильку в его руке: — Только если ты обменяешь свою красивую штучку на моё золото!
Пан Ху замер. Он посмотрел на шпильку, потом на увесистый мешочек в руке Ян Чучу и заколебался.
— Не хочешь — как хочешь, — сказала Ян Чучу и повернулась, чтобы уйти.
Пан Ху тут же решился: — Меняю! Меняю!
Он протянул нефритовый шпильку Ян Чучу: — Я обменяю эту шпильку на твой мешочек с золотом?!
Ян Чучу с недовольным видом долго раздумывала, а потом сказала: — Ну ладно. Но ты должен открыть его только после того, как уйдешь. А то мама узнает и будет меня ругать!
Пан Ху закивал: — Конечно, конечно.
Он едва сдерживал ликование: «Глупышка, тебя так легко обмануть!!»
Ян Чучу сладко улыбнулась, взяла шпильку, сунула мешочек Пан Ху и убежала.
В это время охранник Холодного дворца окликнул их: — Вы закончили осмотр?
Пан Ху быстро спрятал мешочек и ответил: — Да, да! Мы уже уходим!
Сказав это и бросив довольный взгляд на Ли Гуанлу, он вышел из Холодного дворца.
Лицо Ли Гуанлу было напряжено. Он посмотрел на удаляющуюся фигуру Седьмой принцессы с грустью в глазах.
Как только они отошли от Холодного дворца, Пан Ху нетерпеливо достал мешочек.
Он посмотрел на Ли Гуанлу, желая похвастаться.
— Тц-тц, какой тяжёлый мешок с золотом… — Он, щурясь, высыпал содержимое мешочка на ладонь.
Несколько гладких камешков выкатились из мешочка и упали ему на руку.
Пан Ху остолбенел: — Что?! Что это такое?!
Он в гневе затопал ногами: — Эта глупышка обманула меня?!
Но, сказав это, он почувствовал себя ещё хуже. Если его обманула даже глупышка, значит, он хуже глупышки?!
Ли Гуанлу спокойно посмотрел на камни: — Господин Пан, будьте осторожны в своих словах. Возможно, для Седьмой принцессы это и есть золото…
От ребенка с задержкой в развитии не стоит ожидать способности различать вещи.
— Черт, нарваться на глупышку — какая неудача! — пробормотал Пан Ху. Вспомнив о потерянной нефритовой шпильке, он ещё больше разозлился и швырнул камни на землю!
Когда камни упали, что-то брызнуло.
Его рука, в которой он держал камни, стала липкой.
Пан Ху с раздражением сказал: — Не знаю, чем эта глупышка намазала камни, какая гадость! — Он машинально понюхал руку: — И какой-то приторно-сладкий запах!
Ли Гуанлу, заинтересовавшись, тоже подошел и понюхал: — Похоже на цветочный нектар…
Не успел он договорить, как позади них раздалось громкое жужжание, которое, словно буря, приближалось всё быстрее…
Пан Ху посмотрел назад, и его ноги задрожали: — Мамочки! Пчёлы!!
(Нет комментариев)
|
|
|
|