Чжоу Сипань родилась знойным днем.
Ван Сючжэнь, держа под мышкой таз, стирала у ручья. Внезапно начались схватки, и недостиранное белье уплыло вниз по течению.
Чжоу Бэй спал дома. Услышав стук в дверь и новость о том, что у жены начались роды, он, не успев даже надеть рубашку, выскочил в одних шлепанцах. Еле-еле раздобыв пикап, он помчался к ручью. Машина еще не успела развернуться, как раздался детский плач.
Когда пришло время регистрировать ребенка, Чжоу Бэй, почесав голову, предложил: — Назовем ее Сипань (берег ручья).
Служащий в окошке рассмеялся: — В иероглифе «ручей» слишком много черт. Представьте, как трудно ребенку будет писать его на экзаменах или ставить подпись!
Так, из-за этого замечания, девочку назвали Чжоу Сипань.
Родная деревня Чжоу Сипань, Деревня Экоу, была известна далеко за своими пределами. Ее окружали величественные горы и протекал чистый ручей с прозрачной водой.
Но известность эта была связана не с живописными пейзажами, а с бедностью. Из-за труднодоступности горных дорог Деревня Экоу была отрезана от внешнего мира. Все, кто мог, уезжали, и деревня постепенно пустела.
Чжоу Бэй не уехал. В детстве он перенес травму головы, из-за которой стал немногословным и медлительным. Ван Сючжэнь тоже не могла уехать — она с детства страдала от болезни ног.
Их союз был продиктован обстоятельствами, но, вопреки всему, между ними возникла трогательная любовь. Поэтому, несмотря на материальные трудности, Чжоу Сипань росла в атмосфере родительской любви и заботы.
Когда Чжоу Сипань училась в третьем классе, Цзоу Юцзюнь, добившийся успеха в большом городе, вернулся в родную деревню. Он не только заасфальтировал разбитую дорогу, но и, помня о детской дружбе, взял Чжоу Бэя к себе водителем.
Для Чжоу Бэя это была идеальная работа. Нужно было просто доехать до места назначения, соблюдая правила дорожного движения, ни о чем больше не думая. Дорога для него стала прямой и понятной, без всяких сложностей.
Новая дорога открыла для Деревни Экоу новые возможности. Вскоре богатый бизнесмен Дин Хай, привлеченный дешевой землей, построил здесь фабрику. На фабрике требовалось много рабочих, и даже Ван Сючжэнь нашла там работу.
Казалось, жизнь налаживается.
Но когда Чжоу Сипань исполнилось двенадцать, у Ван Сючжэнь обнаружили лейкемию. Все сбережения семьи быстро растаяли.
Беда не приходит одна. Два года спустя рассеянный Чжоу Бэй, находясь за рулем, сбил Дин Хая.
Когда Чжоу Бэя приговорили к тюремному заключению, сын Дин Хая, Дин Луши, рыдая, кричал: — Негодяй! Верни мне отца! Верни!
Чжоу Бэй, словно провинившийся ребенок, опустил голову. Чжоу Сипань подошла к Дин Луши, чтобы извиниться, но тот плюнул в ее сторону. Если бы не его мать, Лю Цин, он бы, наверное, ударил ее.
Чжоу Сипань смотрела на них, чувствуя ком в горле.
Она крикнула отцу: — Папа, не волнуйся! Я позабочусь о маме!
Чжоу Бэй словно успокоился, его напряженные плечи немного опустились. Затем он снова опустил голову и стал безмолвно смотреть на свои пальцы.
Повернувшись, Чжоу Сипань с ужасом заметила взгляд Дин Луши. Ледяной, полный жгучей ненависти, он обжигал ее, словно ядовитая змея. Ей показалось, что он хочет вырвать из нее кусок мяса. В страхе она сжала кулаки и быстро отвернулась.
С тяжелым сердцем она побрела домой.
Деревня была слишком маленькой, и, несмотря на попытки Чжоу Сипань скрыть случившееся, новость быстро дошла до Ван Сючжэнь. Женщина ничего не сказала, но в ее глазах погас последний огонек.
Вечером Чжоу Сипань открыла тетрадь, чтобы записать расходы, и от отчаяния чуть не вырвала себе все волосы. Болезнь матери была как бездонная яма. Она собирала и сдавала мусор, чтобы хоть как-то помочь семье, но этих денег было недостаточно.
Ван Сючжэнь много говорила: — Чтобы рыба не пахла тиной, добавь в воду немного цедры апельсина… — Мы виноваты перед семьей Дин Хая… — Я в долгу перед добрыми людьми, которые помогали мне с лечением… — Ты должна хорошо учиться, чтобы добиться успеха в жизни. Только так ты сможешь отблагодарить тех, кто помогал тебе учиться.
Чжоу Сипань соглашалась и время от времени утешала мать: — Мама, ты должна поправиться! Ты должна увидеть, как я добьюсь успеха!
Ван Сючжэнь слабо улыбнулась и погладила дочь по щеке шершавой рукой.
Посреди ночи Чжоу Сипань проснулась и не обнаружила рядом матери. Сердце екнуло. Она бросилась на поиски, но было уже слишком поздно. Эта добрая и скромная женщина повесилась на заднем дворе.
Из-за бедности Чжоу Сипань участвовала в программе помощи малоимущим. Кто-то анонимно оплачивал ее обучение. У нее не было мобильного телефона, поэтому она писала письма своему благодетелю. Она всегда рассказывала только хорошие новости, боясь вызвать раздражение. Но, хотя она и не писала о своих горестях, слезы капали на бумагу.
Получив письмо и почувствовав необычную текстуру бумаги, Цзоу Сюэ в ответном письме прислал еще больше денег.
В тот год Чжоу Сипань осталась совсем одна. Город А, указанный на конверте, стал для нее лучиком надежды. Смахнув слезы, она решила, что обязательно поступит в университет в Городе А.
Тем временем Лю Цин, которая много лет была домохозяйкой, после смерти мужа осталась одна с пятнадцатилетним сыном Дин Луши, единственным кормильцем семьи. Она чувствовала себя потерянной.
Овдовевшая женщина с ребенком-подростком не могла защитить огромное наследство от посягательств родственников. Ухаживания Цзоу Юцзюня пришлись как нельзя кстати.
Его бывшая жена, увлеченная западными идеями свободы, давно уехала за границу. Сам он был занят бизнесом и много лет оставался один. Лю Цин была красивой женщиной. Раньше она не думала о повторном замужестве, но, окруженная хищниками, готовыми растерзать ее и сына, она увидела в Цзоу Юцзюне спасение.
Когда Цзоу Юцзюнь сказал, что ему не нужны деньги Дин Хая, Лю Цин окончательно приняла решение.
Перед свадьбой Лю Цин узнала, что у Цзоу Юцзюня есть сын, Цзоу Сюэ. Цзоу Юцзюнь никогда не обделял сына материально, но ребенок, выросший без матери, был как травинка на ветру. 364 дня в году Цзоу Юцзюнь проводил в разъездах. Цзоу Сюэ, когда-то мечтавший об отцовской любви, охладел к отцу и стал замкнутым.
В первый день после переезда в новую семью Лю Цин с Дин Луши приехали в дом Цзоу Юцзюня.
Цзоу Юцзюнь, улыбаясь, представил им сына: — Познакомьтесь, это Цзоу Сюэ.
У Цзоу Сюэ было красивое, утонченное лицо. Он лишь слегка кивнул, и в его взгляде читалась холодная пустота.
— А Сюэ! — строго сказал Цзоу Юцзюнь. — Это невежливо! Поздоровайся с тетей!
Цзоу Сюэ, словно не слыша, отвернулся и пошел в сад.
Лицо Цзоу Юцзюня помрачнело. Лю Цин поспешила сгладить неловкость: — Ничего страшного. Он просто стесняется. В этом возрасте многие дети бывают немного замкнутыми.
Эти слова были сказаны и для того, чтобы подготовить Цзоу Юцзюня к встрече с Дин Луши. После всех пережитых событий Дин Луши стал колючим и агрессивным, как бомба замедленного действия. Сейчас он стоял, засунув руки в карманы, с вызывающим видом и хмурым лицом.
Цзоу Юцзюнь, словно хамелеон, снова смягчился: — Да, конечно, нужно время, чтобы привыкнуть.
Пока Лю Цин и Цзоу Юцзюнь разбирали вещи, Дин Луши слонялся без дела. Лю Цин махнула рукой, предлагая ему пойти поиграть. Он вытащил из сумки баскетбольный мяч и, недовольно бурча себе под нос, отправился осматривать дом. Цзоу Юцзюнь, внезапно разбогатев, купил роскошный особняк с дорогой отделкой. Дин Луши презрительно фыркнул, обозвав отчима нуворишем, и вышел в сад, где начал играть в баскетбол.
Цзоу Сюэ спокойно читал книгу, когда услышал стук мяча. Он нахмурился: — Кто разрешил тебе здесь играть?
Дин Луши смерил Цзоу Сюэ взглядом, крутанул мяч на пальце и грубо ответил: — Не твое дело.
— Это мой дом, — отчеканил Цзоу Сюэ.
— С сегодняшнего дня — нет, — Дин Луши злобно ухмыльнулся. — Твой отец, наверное, очень хочет, чтобы мы подружились, раз поселил меня в соседней комнате.
Цзоу Сюэ, не говоря ни слова, швырнул книгу в Дин Луши. Острый корешок оставил на лбу Дин Луши красную отметину.
Дин Луши вскипел и бросил мяч в Цзоу Сюэ, замахнувшись кулаком. Два подростка молча сцепились.
Дин Луши был спортивным и сильным, а Цзоу Сюэ, хоть и не отличался крупным телосложением, знал основы боевых искусств. Некоторое время они дрались на равных.
В конце концов, Дин Луши с силой толкнул Цзоу Сюэ. Тот не удержался на ногах и, пытаясь опереться на руку, услышал хруст.
Первый день знакомства закончился переломом руки у Цзоу Сюэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|