Глава 5 (Часть 1)

5

Чжоу Сипань выросла в атмосфере доброты.

Ее дедушка и бабушка потеряли нескольких детей, которые умерли во младенчестве. Единственный выживший сын, Чжоу Бэй, был не очень умным. Эти простые крестьяне переживали за него всей душой, заболели от переутомления и умерли один за другим. Перед смертью они успели устроить ему жену, Ван Сючжэнь, и только тогда смогли спокойно закрыть глаза.

Ван Сючжэнь же была слаба здоровьем, да еще и хромала, поэтому не могла выполнять тяжелую работу по дому.

Ее родня не была абсолютно злой, они вырастили ее, обеспечивая едой и одеждой. Но все же считали ее обузой. Узнав, что кто-то готов на ней жениться, они обрадовались. Раз уж она нашла опору, ее родные посчитали, что выполнили свой долг до конца. Они взяли лишь символический выкуп за невесту и с тех пор больше не общались.

С этим ничего нельзя было поделать.

Иногда бедность незаметно убивает человеческую теплоту.

После того как она сошлась с Чжоу Бэем, жизнь не стала безоблачной.

С рождением Чжоу Сипань и болезнью Ван Сючжэнь семья Чжоу часто едва сводила концы с концами.

Односельчане жили так же бедно, но считали, что семье Чжоу еще труднее. Люди в деревне были простыми и добрыми. Те, у кого не было денег, время от времени приносили им овощи и фрукты со своего огорода. Те, кто был побогаче, собирали деньги, чтобы помочь им.

Ван Сючжэнь всегда говорила Сипань: — Нужно быть благодарной. Если бы не все эти добрые люди, мы бы, возможно, давно не выжили.

Родители Чжоу Сипань не учили ее высоким истинам, но своим примером воспитали в ней врожденную доброту и мягкость.

За каплю добра нужно отплатить сторицей. А если ты в долгу перед другими?

Долг отца переходит к дочери. Она должна его вернуть.

Поэтому, даже когда требование Дин Луши было совершенно необоснованным, ее первой реакцией было найти способ его выполнить.

Она достала из своего скудного гардероба просторную школьную форму, надела ее, собрала волосы до плеч в хвост, заправила его под кепку из магазина и посмотрела на себя в зеркало.

Из-за недоедания она была худой и маленькой. В школьной форме она казалась совсем плоской, похожей на мальчика.

Она глубоко вздохнула, сняла кепку, решив замаскироваться уже возле мужского общежития.

Однако она все слишком упростила.

Почему ее школа смогла так быстро выделиться за несколько лет? Если привлечение лучших учителей со всего города и хороших учеников было одной причиной, то строгая дисциплина — второй.

Она подошла к мужскому общежитию, только что замаскировалась, подняла голову и увидела систему входа по картам на первом этаже. Ее зрачки затряслись от шока.

Почему в мужском общежитии такой дизайн?

Нужно прикладывать карту!

Мимо нее, смеясь и толкаясь, прошли несколько парней. Она тут же пристроилась за ними, собираясь воспользоваться суматохой и проскользнуть внутрь. Но тут один из парней впереди похлопал себя по карманам и ударил по лбу: — Черт, забыл карту! Пропусти меня потом!

Другой пожаловался: — Какой идиот привел девушку в общежитие из-за своей влюбленности? Из-за этого школа за ночь установила пропускную систему. Разве не раздражает?

Еще один парень подхватил: — Ничего страшного, можно зарегистрироваться у тети-коменданта. Говорят, можно по лицу пройти.

Услышав это, она замедлила шаг, незаметно развернулась и внимательно осмотрела холл общежития. Действительно, у каждого была своя карта, а без карты — распознавание лица. Все было строго и упорядоченно.

На ее лбу выступил холодный пот. Вдруг она вспомнила, как парни из ее класса хвастались, что перелезали через забор за общежитием через заднюю дверь, чтобы поесть ночью.

Она обошла здание сзади. Здесь почти никого не было, и освещение было тусклым, дорогу было едва видно.

Сначала она ничего не нашла и в тревоге еще раз осмотрелась. Наконец она заметила скрытую заднюю дверь. Она быстро подошла, но радоваться было рано: дверь была заперта на толстую железную цепь, а рядом висело объявление.

При свете мобильного телефона она разобрала текст объявления, вывешенного только позавчера.

«В связи с неоднократными случаями самовольного ухода студентов мужского пола из общежития в ночное время, выявленными во время проверок, в целях улучшения управления студентами школа закрывает данную дверь. Просьба к преподавателям и студентам пользоваться главным входом. Приносим извинения за возможные неудобства».

Она застыла на месте. Сообщение от Дин Луши пришло как напоминание о срочном деле: «Где ты? Я все еще жду в умывальной на углу третьего этажа».

Что касается Дин Луши, то что значит «беда не приходит одна»?

Дин Луши не хотел признавать свое невезение, но факт оставался фактом: вскоре после того, как его заперли, вольфрамовая лампочка над головой замигала и несколько секунд назад окончательно вышла из строя. Стало темно.

В абсолютно темной умывальной, кроме его собственного дыхания, был слышен лишь звук капающей воды из протекающего крана: «Кап, кап».

Подул холодный ветер. Он был без куртки, и по коже пробежали мурашки.

Он прислонился к холодной стене. Бледный лунный свет падал из окна на его ноги. Он снова поднял телефон и понял, что, кроме Чжоу Сипань, ему некому написать.

Телефон завибрировал. На экране появилось: «Сейчас буду».

«Фух…» — Чжоу Сипань посмотрела на ближайшее к себе окно и потерла руки.

Тетя-комендант уставилась в маджонг на телефоне, одновременно машинально вязала, совершенно не замечая, как кто-то за ее спиной взобрался на подоконник по водосточной трубе.

В детстве Чжоу Сипань часто лазила по деревьям в деревне. Она была ловкой и легкой. Она думала, что это потребует немало усилий, но на удивление без малейшего труда перелезла внутрь через окно на лестничную площадку первого этажа.

Было уже довольно поздно, по лестнице почти никто не ходил. Из некоторых комнат в коридоре доносились дикие крики, изредка кто-то ходил в гости.

Она инстинктивно застегнула молнию на куртке, натянула кепку пониже и, стараясь быть как можно незаметнее, быстро поднялась на третий этаж.

В тишине раздались легкие шаги. Дин Луши поднял глаза.

В следующую секунду замок щелкнул.

Защелка втянулась, дверь умывальной со скрипом открылась. Оранжевый свет из коридора косо упал в комнату, осветив половину лица Дин Луши.

Он поднял бровь, посмотрел на запыхавшуюся Чжоу Сипань и небрежно подбросил телефон: — Медленно.

Она, словно не слыша, устало уперла руки в бока и спросила: — Тебя… заперли здесь?

Уголки губ Дин Луши, только что собиравшиеся подняться в усмешке, мгновенно опустились. Он отступил на полшага, его лицо скрылось в тени, выражение стало мрачным: — Не лезь не в свое дело.

В этот неподходящий момент ее пустой желудок заурчал. Чжоу Сипань, собиравшаяся уходить, остановилась, быстро взглянула на него и уверенно сказала: — Ты голоден.

— Нет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение