Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Великая свадьба — жена превращается в наложницу

Он бессознательно вертел в руке складной веер. Его пальцы были тонкими и изящными, ногти — розовыми и прозрачными, с легким жемчужным блеском. Он выглядел очень добродушным, но его окружала аура благородства и изысканности. Просто сидя так непринужденно, он обладал аурой, от которой невозможно было оторвать взгляд.

В свадебном зале большая часть женских взглядов задержалась на нём. В их взглядах были восхищение и вздохи… Он был Шестым принцем Страны Мохуан — Мо Цинчэн.

Имя, прекрасное, как цветок. В народном Списке красавцев он занимал первое место. Но он также был известен как распутник. Он предавался любви к горам и водам, проводя свою жизнь среди них, ежедневно путешествуя и слагая стихи с группой литераторов. Его стихи время от времени распространялись среди простолюдинов. Будучи членом императорской семьи, он совершенно не интересовался государственными делами и был известен своей бездеятельностью. Обычно он очень редко возвращался в столицу, и большинство людей знали о нём только по слухам, но никогда не видели его лично. Поэтому его появление здесь сейчас вызвало всеобщее любопытство. Все хотели взглянуть на этого легендарного первого красавца.

Господин Мо изначально не носил фамилию Мо. Его фамилия была Му. Му Юньцун. Три года назад он внезапно возвысился и стал самым богатым человеком в Стране Мохуан. Он сделал много добрых дел для Страны Мохуан, строя мосты и дороги. Его слава быстро росла, привлекая внимание императорской семьи. А год назад, во время великой войны Страны Мохуан с соседним государством, он пожертвовал миллион лянов золота на военные нужды, чем вызвал великое удовольствие императора. Ему была дарована императорская фамилия Мо, и он сменил имя на Мо Юньцун. Его влияние было беспрецедентным. Он получил высочайшее признание двора и был пожалован титулом Аньлэ Хоу. На этот раз, когда он женился, император послал двух принцев председательствовать на свадьбе. Один из них был Наследным принцем, что свидетельствовало о большом внимании к нему со стороны императорской семьи.

— Первый поклон Небу и Земле…

— Второй поклон Высочайшим Родителям…

Высочайших Родителей не было, поэтому поклонились, конечно, двум принцам, сидящим на почетных местах.

— Поклон друг другу… — провозгласил свадебный распорядитель в третий раз, и спина Мо Юньцуна слегка напряглась. Глядя на невесту напротив, в его глазах мелькнуло выражение, которое никто не мог понять; он вдруг слегка улыбнулся и все же поклонился.

— Ввести в брачный покой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение