Пока они разговаривали, дошли до калитки. Цзян Гуйин не хотела больше спорить с Чжао Фэншанем. — Я тебя провожать не буду. Иди осторожно.
Чжао Фэншань помолчал. — Когда я в следующий раз приду, ты, пожалуйста, не говори, что я не ем еду в доме помещика. Эти леденцы дорогие, я один съем — ребёнок один не съест.
— Моя дочка не обеднеет из-за одного леденца. Что дают, то и ешь, не бойся, не отравишься, — ответила Цзян Гуйин.
Чжао Фэншань беспомощно покачал головой, понимая, что его добрые намерения никто не оценил.
Через несколько дней Цзян Гуйин повела дочь в гости к двоюродному дедушке.
Этот двоюродный дедушка был старшим братом покойной жены Цзя Баошаня и тоже жил в Сюцайтунь.
Семьи поддерживали хорошие отношения, и даже после смерти жены Цзя Баошаня они продолжали общаться.
Цзян Гуйин называла Цзя Баошаня отцом, а его жену, соответственно, крёстной матерью. Братьев крёстной она должна была называть дядями, а Цзя Яньхун — двоюродными дедушками, хотя на самом деле это были её двоюродные прадедушки.
Как и у Цзя Баошаня, у этого двоюродного дедушки было мало детей. Со своей женой он за долгие годы смог завести только одного сына.
Если считать по линии жены Цзя Баошаня, то этот сын приходился Цзян Гуйин двоюродным братом.
До образования КНР семья двоюродного дедушки тоже была помещиками, хотя и не такими богатыми, как семья Цзя Баошаня.
Но неважно, насколько большим было их состояние, они всё равно были помещиками.
Перед лицом этого неоспоримого факта жена двоюродного брата развелась с ним и вернулась в родительский дом. Вскоре она снова вышла замуж за бездетного старика, выходца из семьи бедняков в третьем поколении, оставив двоюродного брата одного с тремя детьми. Ему пришлось быть и отцом, и матерью.
Весной этого года у двоюродного дедушки случился инсульт. Это произошло, когда Цзян Гуйин принесла им пирожки.
Как и в случае с Инь Гофу, Цзян Гуйин спасла ему жизнь с помощью швейной иглы.
После этого здоровье двоюродного дедушки сильно пошатнулось, а развод сына ещё больше усугубил его состояние. Он был очень подавлен.
Цзя Баошань часто навещал его, чтобы поддержать и поговорить по душам.
Цзян Гуйин, как и Цзя Баошань, часто навещала своего неродного дядю и двоюродного брата, каждый раз принося что-нибудь с собой.
То еду или напитки, приготовленные своими руками, то собранные в горах дары природы.
Кроме того, Цзян Гуйин помогала им по хозяйству: штопала одежду, стирала, убирала.
Вся семья двоюродного дедушки, от мала до велика, очень любила Цзян Гуйин и всегда была рада её видеть.
Цзян Гуйин почти всегда брала с собой дочь.
У неё был только один ребёнок, и из-за того, что их семья была из бывших помещиков, дети бедняков и середняков не играли с её дочерью. Дети из немногих семей богатых крестьян либо жили далеко, либо были намного старше или младше её дочери, поэтому им было неинтересно играть вместе.
А вот трое детей двоюродного брата были примерно одного возраста с её дочерью и имели схожие характеры, поэтому могли играть вместе.
К тому же эти трое детей, как и её дочь, были изгоями, и с ними никто не играл.
В этот раз Цзян Гуйин принесла двоюродному дедушке овощные пирожки и кимчи.
Тесто для пирожков было сделано из кукурузной и ржаной муки, начинка — из ильмаков, папоротника и зелёного перца с добавлением яйца и двух ложек свиного жира.
Пирожки были жёлто-коричневого цвета, неказистые на вид, но в меру солёные. Пусть в них и не было мяса, но грибной аромат с нотками мясного запаха очень нравился семье двоюродного дедушки.
В Сюцайтунь жило несколько корейских семей, и Цзян Гуйин научилась у них готовить кимчи.
Кимчи было приготовлено дней десять назад и уже хорошо промариновалось, поэтому имело кисло-острый, освежающий вкус.
Кроме пирожков и кимчи, Цзян Гуйин принесла двоюродному дедушке большой пакет акантопанакса.
Акантопанакс — ценное растение, произрастающее в горах Чанбайшань. Настойка акантопанакса на спирту расслабляет мышцы, улучшает кровообращение, снимает ревматические боли и способствует хорошему сну.
Пока Цзян Гуйин разговаривала в доме с двоюродным дедушкой и братом, трое детей брата вместе с дочерью Цзян Гуйин вышли на улицу поиграть.
Вскоре дети вернулись.
Трое детей брата выглядели расстроенными, а дочь Цзян Гуйин, вся в слезах, бросилась к матери и зарыдала.
Трое взрослых перепугались.
— Что случилось? — спросили двоюродный дедушка и брат своих детей.
Цзян Гуйин, решив, что дочь поранилась, отстранила её от себя и стала внимательно осматривать. К счастью, девочка была цела и невредима, крови нигде не было.
Тут старший сын брата, которого звали Дацян, сказал: — Мы с Сяохун играли у калитки в мешочки. Шла мимо Гун Сююй, Сяохун бросила в неё мешочек, и Гун Сююй обозвала её беспризорницей, сиротой.
— Сяохун сказала, что у неё есть мама, что тётя Гуйин — её мама. А Гун Сююй сказала, что тётя Гуйин ей не родная мать, что она — детская невеста, от которой отказался отец Сяохун, — продолжил рассказ Дацян и с любопытством спросил у отца: — Пап, а что такое «детская невеста»?
— Тьфу ты! — Брат сердито посмотрел на Дацяна.
Дацян понял, что задал неуместный вопрос, втянул голову в плечи и замолчал.
— Гун Сююй ещё сказала, чтобы Сяохун спросила у тёти Гуйин, правда ли она ей родная мать, — добавил Эрган. Его младшая сестра Сяолин энергично закивала.
Цзя Яньхун, захлёбываясь слезами, спросила: — Мама, ты… ты мне… родная… мама?
Цзян Гуйин, глядя на заплаканное лицо дочери, почувствовала и жалость, и злость: жалость к дочери и злость на Гун Сююй.
— Конечно, родная! А кто же ещё? Если я тебе не родная мать, то кто тогда?!
— Но она… но она…
Цзян Гуйин вытерла дочери слёзы. — Она врёт! Она злится, что твой дядя Фэншань бросил её и стал встречаться со мной. Видит, что он ко мне хорошо относится, к тебе хорошо относится, вот и завидует, хочет нам насолить, поэтому и говорит такое. Запомни, если кто-то будет говорить тебе, что я тебе не родная мать, знай — это враньё! Только то, что я тебе говорю, — правда. Ты — моя родная дочка! Поняла?!
— А… а где… мой папа? — спросила девочка.
— Я же тебе рассказывала, твой папа уехал в город по делам, заболел аппендицитом, и его не смогли спасти.
Девочка вспомнила.
Да, мама рассказывала ей об этом.
Папа был очень красивым мужчиной, сиротой из другой деревни, высоким, с двойными веками и белой кожей, волосы у него были чёрные и блестящие. Вскоре после её рождения папа уехал в город по делам, заболел острым аппендицитом, и его не удалось спасти. Так она осталась без отца.
Больше всего ей нравился Чжао Фэншань, потому что он был очень похож на «папу», которого описывала мама. Втайне она считала Чжао Фэншаня своим отцом.
Успокоив дочь, Цзян Гуйин попрощалась и пошла домой.
Дома Цзя Баошань сразу заметил, что девочка плакала, и спросил у Цзян Гуйин, что случилось. — Гун Сююй сказала Сяохун, что она мне не родная дочь, — обнимая девочку, ответила Цзян Гуйин.
— Она врёт! — девочка повернулась к Цзян Гуйин.
Цзян Гуйин, поглаживая дочь по волосам, улыбнулась. — Да, она врёт!
Уложив дочь спать, Цзян Гуйин отправилась в контору производственной бригады к Чжао Фэншаню.
Чжао Фэншань действительно был там, он обсуждал что-то с бухгалтером Ван Жунхуанем.
— Товарищ Чжао, выйди на минутку, мне нужно с тобой поговорить, — без лишних слов, прямо с порога, сказала Цзян Гуйин.
Чжао Фэншань, посмотрев на Цзян Гуйин с непроницаемым выражением лица, повернулся к Ван Жунхуаню. — Я сейчас вернусь, — сказал он, вставая и выходя вслед за Цзян Гуйин.
— Что случилось? О чём ты хотела поговорить? — спросил Чжао Фэншань, когда они вышли.
— Ты с Гун Сююй окончательно расстался?
Чжао Фэншань немного растерялся, не понимая, почему она спрашивает, но всё же честно ответил: — Да, окончательно.
— Тебе нравится моя дочка?
— Ты… к чему это?
— Я просто спрашиваю, нравится ли тебе моя дочка?
— Нравится.
— Ты хочешь найти себе жену?
Чжао Фэншань окончательно растерялся. — Подожди, я не понимаю, к чему ты клонишь?
— Я предлагаю тебе встречаться. Согласен?
— А?
(Нет комментариев)
|
|
|
|