Бессонная ночь (Часть 2)

— Правда?

Ин Синь был чистейшей воды простаком. Хотя слова Мо Лиань явно намекали на вымогательство, он всё же серьёзно задумался.

— Месяц ещё куда ни шло, но два… Постой-ка. Ты спасла чью-то жену и детей, но не мою. Разве не им ты должна предъявлять счёт? Какое я имею к этому отношение? Ты меня совсем запудрила. Отойди, не мешай мне проверять оборудование.

Ин Синь раздражённо потрепал Мо Лиань по голове, а затем вспомнил кое-что ещё: — Кстати, с твоим хвостом всё в порядке?

— Хм?

Мо Лиань обернулась и увидела, что её серебристо-белый хвост покрыт сажей и грязью, но чешуя по-прежнему гладкая, без повреждений.

Человек и дракон одновременно вздохнули с облегчением:

— Слава богу…

— Что значит «слава богу»?

В этот самый момент…

Над их головами…

Раздался низкий голос, полный сдерживаемой ярости, подобный грохоту надвигающегося цунами.

— О, Дань Фэн.

Ин Синь, не подозревая о надвигающейся беде, услышав знакомый голос, рефлекторно поднялся: — Как раз вовремя! Забери эту драко…

Но не успел он договорить, как рука Дань Фэна легла ему на плечо, заставляя сесть обратно: — Ин Синь, сядь. Я сначала осмотрю её, а потом займусь тобой.

Затем та же рука подхватила Мо Лиань и без особых усилий перенесла её к себе.

— Я же говорил тебе, как следует отдыхать и не…

— Дань Фэн!

Мо Лиань, пребывая в прекрасном настроении, не дослушав наставления, радостно бросилась к нему в объятия, прижимаясь испачканной сажей щекой к его шее, щедро делясь с ним своей «боевой раскраской».

— У меня получилось! На этот раз я никого не покалечила, спасая людей! Кстати, только что с неба лилась вода. Это была твоя вода? Я видела такое только один раз. У тебя так много воды!

Дань Фэн промолчал. Это было весьма… впечатляющее приветствие. Он не знал, что делать сначала: отлепить её от себя или заставить говорить нормально.

В конце концов, он решил сделать и то, и другое. Одной рукой он отстранил Мо Лиань, а другой взял её за щеку, повертел её из стороны в сторону и прищурился.

— Ты уверена, что не пострадала? Зная твою беспечность, в это трудно поверить. Стой смирно, дай осмотреть.

— А?

Увидев его мрачный взгляд, Мо Лиань тут же вспомнила о своих недавних злоключениях и рефлекторно попыталась вырваться: — Н-не нужно! Я в порядке, честно! Ни одной царапинки! Не нужно меня осматривать и лечить!

— Так ли это, мы узнаем только после осмотра. Ладно, здесь неудобно. Пойдём со мной. Ин Синь, кажется, тоже не пострадал, он сам заживет.

— Что значит «сам заживет»?! Ты… ты… отойди от меня! Не приближайся! И не смотри на меня так! То есть, я не имею в виду, что ты плохо выглядишь, просто… я боюсь, что ты меня укусишь! След от прошлого укуса ещё не прошёл! Мне страшно от одного твоего дыхания! Подожди! Не надо! Не подходи!

Ин Синь снова попытался встать: — Дань Фэн, она помогала мне и ничего плохого не сделала. Ты слишком строг…

— Ин Синь.

Дань Фэн медленно повернулся. Наклонив голову под углом 45 градусов, он, словно космический призрак из фильма ужасов, холодно посмотрел на ничего не понимающего друга. Возможно, из-за того, что он недавно вызывал дождь, от него веяло влагой, что делало его ещё больше похожим на призрака.

— Ин Синь, сядь.

— …Ладно, сижу я, сижу. Продолжай.

— Вот и хорошо. Пойдём.

— Да, идите. Счастливого пути.

Мо Лиань отчаянно взвыла: — Ин Синь, как ты мог?! Ты забыл, что я отдала тебе самое ценное, что у меня было?! Неблагодарный!

Ин Синь тоже вышел из себя и повысил голос: — Я заплатил! Я тебе ничего не должен!

Голос Мо Лиань стал ещё пронзительнее: — Ты ничего не понимаешь! Некоторые вещи нельзя купить за деньги! Тело и кожа дарованы предками драконов! Если бы я не восхищалась твоими навыками, разве стала бы я тебе помогать?!

— Ну, мои навыки действительно хороши! Не веришь — спроси Дань Фэна, разве он умеет пользоваться моим оружием?!

— А тебе всё равно, что он со мной делает?! Не надо! Он убивает дракона! Помогите! А-а-а!

— Тихо, оба! — сказал Дань Фэн. — Успокойся, Мо Лиань. Если ты ничего не натворила, то на этот раз будет не так больно.

……

………

Подошедшие Цзин Юань и Бай Хэн: — Простите, мы, кажется, не вовремя?

Дрожащие сотрудники Палаты Ремесел: — Простите, мы, кажется, услышали то, что не должны были слышать. Нас теперь убьют?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Бессонная ночь (Часть 2)

Настройки


Сообщение