Предисловие. Встречи в определённый год, в определённый месяц (Часть 1)

Предисловие. Встречи в определённый год, в определённый месяц Чистая ночь без пыли, лунный свет, словно серебро.

Когда наливаешь вино, должно быть налито до краёв.

Тщетная слава, тщетная выгода — напрасно тревожат душу.

Вздох о скакуне в щели, огонь в камне, внутри сна.

— Сян Цзы, изложение дум …… …… …… — Эй! —

Дань Фэн ступил на лестницу и услышал голос над головой.

Этот голос, чистый и звонкий, полный энергии, напоминал одновременный звон сотни железных колокольчиков из Палаты Ремесел.

Честно говоря, он так и не понял смысла существования этих колокольчиков.

Как объяснил один талантливый ремесленник, они весомее, чем традиционные изделия из глазури или нефрита, а их звук глубок и пронзителен, создавая ощущение «простой и крепкой надёжности».

Он всё понимал, но зачем колокольчикам быть простыми и крепкими?

Разве это не украшение?

— Эй, Дань Фэн, посмотри сюда! —

Голос раздался снова.

Он знал, что, если сейчас поднимет голову, то обязательно увидит одно — а может, два или три — юных, сияющих лица. Улыбки, щедрые, как солнечный свет, расцветали от двенадцати сверкающих белых зубов до смеющихся глаз и бровей, и в этой беззаботной радости чувствовалась некая дерзость, свойственная тем, кто ещё не знает, что такое морщинки у глаз.

На Сяньчжоу хватало таких улыбок, но тех, что были обращены к нему, можно было пересчитать по пальцам.

Поэтому, хотя Дань Фэн любил тишину и не мог ответить такой же бурной радостью, он всё же поднял голову на зов, чтобы встретить эти расцветающие для него улыбки — юные, яркие, безрассудно бросающие свой свет на него, словно звёзды.

Первым, что он увидел, было лицо юноши, ярче утреннего солнца.

Пышные белые волосы, словно облака, лежали на плечах. Половина была собрана ярко-красной лентой, другая небрежно ниспадала вдоль шеи. В сочетании с просторной рубашкой, на размер больше, чем нужно, это создавало впечатление некоторой неряшливости, но скорее милой и естественной, чем неопрятной. Трудно сказать, было ли это следствием модной «классическо-повседневной одежды в стиле панк-лорда», или же просто юноша от природы был красив, и ему всё шло.

На этом лице, которое казалось особенно изящным благодаря пышной шевелюре, сияли, словно звёзды, золотистые глаза, настолько яркие, что слепили.

Но в уголке глаза у него была маленькая родинка, смягчавшая даже самый жгучий взгляд, придавая ему некую нежность и очарование.

Увидев, что Дань Фэн поднял голову, юноша улыбнулся своим спутникам: — Видите, я же говорил, что он не станет нас игнорировать.

— Цзин Юань, не слишком ли ты самодоволен? Он всё-таки Владыка Драконов Лофу. Если ты будешь постоянно его беспокоить, однажды он действительно перестанет обращать на тебя внимание. И тогда не приходи ко мне плакать!

Ответила девушка из расы лис. Острые пушистые уши, яркое, как утренняя заря, лицо, прекрасное, как цветок гибискуса, застывшее в самом расцвете молодости — всё это неизменно вызывало зависть у короткоживущих туристов.

Подшучивая над юношей, она толкнула локтем другую девушку, стоявшую рядом: — Ань Ань, ты тоже не должна просто стоять и улыбаться. Посмотри, Цзин Юань становится всё более непослушным. С мальчишками в этом возрасте и так сложно, а ты ещё и потакаешь его шалостям!

Девушка увернулась от её руки и тоже засмеялась: — Какие шалости? Разве можно назвать шалостью игры с ребёнком?

Затем последовали непонятные слова о том, что «детство у каждого бывает только раз», что «межзвёздное весёлое образование подразумевает сочетание труда и отдыха», что вызвало смех у белокурого юноши и девушки-лисы. Вокруг царила атмосфера беззаботного веселья.

Они были так веселы, что юноша лишь спустя некоторое время вспомнил возразить: — Постойте, мне скоро исполнится двадцать, какое у меня детство?

Две девушки рассмеялись: — В наших глазах все, кому меньше шестидесяти — дети! А может, и ста? Не волнуйся, Цзин Юань, сто лет пролетят быстро. Когда-нибудь ты станешь взрослым.

— Ну разве это справедливо? Иномирцы живут всего сто лет, не стоит так говорить, иначе можно их обидеть.

— Кто сказал? Ин Син никогда на нас не обижается. Хотя, да, после тридцати с ним уже не так весело играть. Он начинает говорить всякие умные вещи, словно хочет стать старшим братом. Даже как-то скучно становится.

— Почему скучно? Это же весело! Ин Син каждый раз, когда мы с тобой относимся к нему как к ребёнку, хочет разозлиться, но стесняется. У него такое забавное выражение лица становится.

— Ин Син и стесняется? Он постоянно смотрит на мой хвост и спрашивает, не могу ли я соскрести немного чешуи для него, в качестве материала. Говорит, что может оплатить с зарплатной карты. Серьёзно, разве это вопрос денег?

— Это… наверное, потому, что Дань Фэн всегда прячет свой хвост, вот Ин Син и немного взволнован, увидев твой?

— У Ин Сина нет злого умысла! Ань Ань, пожалуйста, не сердись на него. Если он снова будет засматриваться на твой хвост, я его отругаю!

— Ладно, на самом деле, это вопрос денег. «Вы что, принимаете нас, благородных потомков драконов, за кого?!» — хотела я так его отчитать, но он предложил слишком много. Поэтому я аккуратно соскребла немного чешуек с хвоста и смотрела, как он бросает их в плавильную печь. Кстати, в Палате Ремесел такие высокие зарплаты?

— Ну…

— Ха-ха…

…………

……………

Дань Фэн продолжал стоять, подняв голову, молча наблюдая за весельем троицы, не прерывая их.

Честно говоря, он не находил эти разговоры особо содержательными. Даже если бы он простоял здесь час, слушая их болтовню, полезной информации набралось бы не больше, чем на пять минут.

Но почему-то он терпеливо стоял здесь, слушая эти бытовые мелочи, «недостойные внимания», как выражался Драконий Наставник, слушая их смех, похожий на журчание воды в озере, и чувствовал, как его беспокойные мысли удивительным образом успокаиваются.

Его маска, неизменная на протяжении веков, оставалась бесстрастной, холодно взирая на этих эфемерных созданий.

Но под маской он ясно видел, как другой он, вынырнув из глубин, плывёт по волнам под звёздным небом, спокойно и размеренно дыша.

Это было спокойствие, которого он никогда не испытывал до встречи с ними.

К сожалению, это спокойствие не могло длиться вечно. Всегда найдётся тот, кто испортит момент, вернув друзей с небес на землю.

Поэтому, когда они начали обсуждать, «удастся ли Ин Сину завоевать ту красотку из Палаты Ремесел» и «вряд ли, он же любит постарше», он наконец открыл рот и своим чистым, звонким голосом, собрав воедино все разрозненные разговоры, произнёс:

— Цзин Юань.

Беловолосый юноша перестал улыбаться и серьёзно выпрямился.

— Бай Хэн.

Девушка-лиса пошевелила кончиками ушей и с улыбкой повернулась к нему.

— И…

Он посмотрел на последнего человека.

Или, скорее, на разумное существо в человеческом обличье, прибывшее с далёкой звезды.

Это была девушка — по крайней мере, внешне — с чертами лица, явно отличавшимися от остальных. У неё была кожа, белая, как иней, и золотистые волосы, словно спелая пшеница. Узкие вертикальные зрачки были в обрамлении морской синевы, а длинные, красивые рога, словно украшение, тянулись от макушки к затылку. Серебристо-белый хвост, длиной почти в половину её роста, свисал с талии, мягко покачиваясь на влажном морском ветру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Предисловие. Встречи в определённый год, в определённый месяц (Часть 1)

Настройки


Сообщение