Видит ли Владыка Драконов Видьядхара сны о Мэйлусинь?
«…»
Мо Лиань приснился сон. Вернее, ей показалось, что это сон.
В полудрёме она чувствовала себя окутанной мягкими волнами, парящими среди небесных звёзд, с высоты обозревая огни людского мира.
Возможно, из-за недавней суеты, а может, из-за слишком сладкого Нюй Эр Хун, приготовленного Цзин Лю, она чувствовала небывалую усталость. Её конечности словно налились ртутью, и она не могла пошевелить даже пальцем.
Боясь утомить эти «волны», Мо Лиань, собрав последние силы, в полусне превратилась в человека.
(Так… должно быть, всё в порядке…)
Ей послышалось, или кто-то действительно тихо вздохнул, когда она приняла человеческий облик?
— Подожди, оденься…
— …Впрочем, неважно. Мы уже на месте.
— Я укрою тебя Магией Облачного Песнопения, спи дальше.
Затем Мо Лиань почувствовала, что оказалась в тёплой скорлупе, окружённая мягким влажным паром, словно вернулась в тёмное море, где родилась. Лёгкий озноб, который она ощущала, исчез.
Кто-то бережно поднял её в этой скорлупе и уложил на ровную кровать, а сверху укрыл тёплой мягкой тканью, которая, казалось, ещё хранила чьё-то тепло.
— Бай Хэн пьяна, и я не знаю, где ты остановилась, так что оставайся здесь на ночь. Завтра утром я отвезу тебя обратно.
Голос продолжил:
— …Теперь я понимаю, что, будучи поглощённым внутренними делами Видьядхара, я слишком мало знал о твоей жизни вне их, хотя и искал твоего внимания. Это моя вина. Если бы не сегодняшний ужин, у меня даже не было бы возможности позаботиться о тебе.
Почему-то Мо Лиань показалось, что в этом голосе звучит печаль.
— Нет…
Нет.
Всё не так.
Я пришла сюда не для того, чтобы слышать твою печаль.
Я знаю.
Я всегда знала.
Я знаю, что ты не такой, как я. Ты — дракон, который добровольно отказался от полёта, чтобы защищать мир людей.
Я тоже дракон, поэтому понимаю, какая это благородная жертва.
Именно потому, что эта жертва так прекрасна и печальна, я и оказалась рядом с тобой.
Твоё одиночество, твои сомнения, твоя горечь, и даже та крупица радости, которую ты с таким трудом находишь — всё это я жадно хочу поглотить, не оставляя никому.
Поэтому, Дань Фэн…
Мой нежный и прекрасный дракон…
Тебе не нужно извиняться передо мной.
Потому что с самого начала я следовала своему желанию…
— Мо Лиань?
— Дань… Фэн…
Мо Лиань пыталась открыть глаза, но винные пары затуманивали её разум, и всё вокруг плыло перед глазами, как воздух в жаркий летний день. Она смутно видела лицо Дань Фэна, склонившегося над ней, словно холодная луна.
Нет, для луны он был слишком близко.
(…Точно, это сон.)
(Только во сне луна может быть так близко.)
— Мо Лиань, ты очнулась? Подожди немного, я принесу чаю.
Дань Фэн не догадывался о мыслях Мо Лиань. Видя, что она с трудом открыла глаза, он немного успокоился и направился к низкому столику с чайной посудой.
Все считали Пожирателя Луны важной персоной, которой прислуживают, а не он сам. Но это было не так.
Будучи одним из самых одарённых Владык Драконов, Дань Фэн был не только искусным воином, но и мастером магии, способным исцелять других с помощью воды.
В Древнем Море, где возрождаются Видьядхара, он своими руками брал на руки младенцев, вылуплявшихся из яиц.
На полях сражений, кишащих монстрами, он лично ухаживал за ранеными солдатами.
Позаботиться о пьяной девушке для него было пустяком.
…По крайней мере, так должно было быть.
— Садись осторожнее, Мо Лиань. Сможешь сама пить?
Дань Фэн придерживал Мо Лиань за плечи, помогая ей сесть на низкой кровати и опереться на него. Затем он поднёс чашку к её губам.
— …Угу. Спасибо…
— …Не за что.
«…»
«…»
Мо Лиань всегда было что сказать или спеть, её смех, звонкий, как бронзовый колокольчик, почти никогда не умолкал. Непривычная тишина заставила Дань Фэна почувствовать себя неловко.
— …Мо Лиань, не торопись. Тебе не нужно никуда спешить сегодня. Пей медленно, не подавись.
Обняв Мо Лиань за плечи одной рукой, а другой держа чашку, он время от времени похлопывал её по спине, помогая дышать, словно поил водой новорождённого птенца. Он смотрел, как она двумя руками обхватывает чашку и делает маленькие глотки, с трудом проглатывая чай.
— Фух…
Выпив больше половины чашки, Мо Лиань почувствовала, что голова прояснилась. Она повернулась к Дань Фэну, но всё ещё видела его словно сквозь туман, хотя и чуть чётче, чем раньше, как горный пейзаж под дождём.
(Да, это точно сон.)
(Обычно я гораздо энергичнее Дань Фэна, это я должна заботиться о нём.)
(Только во сне я могу представить, как он заботится обо мне.)
(Раз это сон, то можно немного выйти за рамки приличий, верно?)
Она протрезвела, но не совсем. Представление о том, что такое «немного выйти за рамки», у не до конца протрезвевшей драконихи явно отличалось от человеческого.
В конце концов, её от нормального человека отделяли всего три слова: «нормальный», «человек».
— Мо Лиань, мне пора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|