Глава 2: Кинотеатр (Часть 1)

На самом деле, родители Сюй Цинму упоминали этого человека.

Позавчера вечером, когда Сюй Цинму разговаривала с родителями по телефону, они очень осторожно упомянули этого человека и, тщательно подбирая слова, спросили её разрешения, можно ли привезти его домой на пару дней.

Сюй Цинму тогда долго размышляла, промолчала минут пять-шесть, думая даже о том, как ей его называть: братом, старшим товарищем по учёбе или старшим сокурсником — что будет уместнее.

В итоге она ответила: «Пусть папа с мамой решают, я не против», — решив называть его старшим сокурсником.

Получив её согласие, родители с облегчением вздохнули, а затем очень предусмотрительно обсудили с ней конкретные детали.

Например, чтобы ей было удобнее умываться, родители отдали ей главную спальню с ванной комнатой, а сами переехали в её комнату.

Поэтому она только что переодевалась в главной спальне. Ведь родители, будучи вчера дома, не только перенесли в главную спальню всю её ударную установку с кучей тарелок и том-томов из её комнаты, но и поменяли местами одежду в шкафах главной и второй спален.

А ещё, поскольку в главной спальне не было письменного стола, только мамин туалетный столик, и ей было бы неудобно заниматься, родители разрешили ей учиться в кабинете отца.

Поэтому она сейчас как раз направлялась в кабинет отца, чтобы заняться учёбой.

Однако родители сказали, что этот человек перед ней большую часть времени будет приходить домой только ночевать, а днём его почти не будет.

Сейчас было два часа дня, его не должно было быть дома. Поэтому Сюй Цинму была совершенно не готова к тому, что он окажется дома в это время.

**

Эти мысли пронеслись в голове Сюй Цинму мгновенно. Она посмотрела на стоящего перед ней человека с предельно вежливым и понимающим видом, мягким и послушным голосом произнеся:

— Добрый день, старший сокурсник. Добро пожаловать к нам домой надолго.

В глазах Цзи Яньбэя мелькнуло лёгкое удивление.

Накануне вечером профессор Сюй как раз предупредил его: «Муму сейчас в переходном возрасте, не очень вежлива, немного капризна. Сяобэй, не обращай внимания, это она не против тебя».

Но сейчас она вела себя совершенно не так, как описывал её отец.

Она была очень вежлива, не капризничала, тихо и вежливо назвала его старшим сокурсником и даже сказала, что рада его долгому пребыванию у них дома.

Сцена разворачивалась совсем не так, как он себе представлял.

Немного капризная девочка из рассказов профессора Сюя сейчас была такой тихой и скромной.

Цзи Яньбэй немного помолчал, отстранился от стены, на которую опирался, и подумал, что ему тоже следует быть таким же вежливым, как она. Он заговорил тише, смягчив голос:

— Добрый день.

Как бы то ни было, она была слишком тихой и послушной, и она приветствовала его. Он решил подыграть ей:

— Итак, ты знаешь, как меня зовут?

Сюй Цинму опустила голову.

Голос Цзи Яньбэя был слишком тихим и мягким.

Возможно, потому что между ними не было никаких преград и помех, эти три слова прозвучали так, будто он произнёс их прямо у уха Сюй Цинму.

Тихий голос, казалось, раздался совсем рядом, нежный и отчётливый, вместе с его дыханием коснувшись её уха. Она почувствовала лёгкий зуд.

Сюй Цинму подумала, что у него очень приятный тембр, который, кажется, идеально подходит для французского языка, и кивнула:

— Знаю, папа говорил.

Наступила тишина.

Было так тихо, что можно было услышать, как падает снег или лепестки цветов.

Мгновение спустя тихий голос и дыхание Цзи Яньбэя снова коснулись её уха:

— А тебя?

Сюй Цинму подняла голову:

— М?

Цзи Яньбэй снова прислонился головой к стене, склонив её набок, и, скрестив руки на груди, посмотрел на неё:

— Как зовут?

Сюй Цинму невольно посмотрела в глаза этому человеку.

У него были действительно красивые глаза — такие, что казалось, на что бы он ни смотрел, его взгляд всегда был полон нежности и тепла.

Если подумать, хотя он только что стоял, скрестив руки и с улыбкой наблюдая за ней, как за представлением, его манеры всё равно были интеллигентными.

Необычайно образованный и утончённый, лёгкий в общении и мягкий.

Кровь снова готова была хлынуть к щекам. Сюй Цинму изо всех сил старалась продолжать представлять его как экзаменационный лист.

В голове Сюй Цинму проносились образы одного листа за другим.

Через некоторое время Сюй Цинму, загипнотизированная стопками листов, успокоилась.

И наконец вспомнила его вопрос.

Она немного застенчиво и робко ответила:

— Меня зовут Сюй Цинму. Старший сокурсник, можете звать меня просто Цинму.

Сказав это, Сюй Цинму почему-то вспомнила выражение «одинокие мужчина и женщина».

Такой большой дом, и хотя это её дом, всё же было не очень хорошо вот так болтать с парнем наедине. Поэтому она вежливо улыбнулась Цзи Яньбэю:

— Старший сокурсник, я пойду заниматься.

Но не успела Сюй Цинму сделать и двух шагов, как услышала голос из комнаты:

— Какие иероглифы?

Голос был лёгким и тихим, как шелест листьев на ветру.

Сюй Цинму остановилась, поджав губы, не уверенная, обращался ли он к ней.

Он вроде бы спрашивал её, но голос не был направлен за дверь. Кажется, она видела у него в руке телефон, возможно, он разговаривал по нему.

Сюй Цинму мелкими шажками вернулась к двери гостевой комнаты и снова посмотрела на человека внутри.

Он стоял всё в той же позе, скрестив руки на груди и глядя на неё, правым плечом опираясь на стену, словно беспечный учёный муж с веером из перьев и в шёлковом платке.

Но его рот был закрыт, как будто он и не говорил ничего.

Сюй Цинму осторожно спросила:

— Старший сокурсник, мне показалось, вы что-то сказали, но я не уверена. Вы обращались ко мне?

Цзи Яньбэй слегка наклонил голову, его взгляд скользнул по её белому запястью, обхватившему тетрадь:

— Твоё имя, какие иероглифы?

Сюй Цинму немного не ожидала такого вопроса. Она посмотрела на него мгновение, вспомнила, что на титульном листе тетради есть её подпись, и раскрыла тетрадь, чтобы показать ему.

Цзи Яньбэй прищурился, словно не мог разглядеть, опустил скрещенные руки и, засунув их в карманы, подошёл к ней.

Он приближался шаг за шагом, пристально глядя на неё, создавая ощущение давления.

Но Сюй Цинму не сдвинулась с места, ничуть не испугавшись его приближения, решив, что у него просто близорукость.

— Старший сокурсник, у вас близорукость? — с беспокойством спросила Сюй Цинму.

Цзи Яньбэй необъяснимо усмехнулся:

— Нет, но в комнате темно, не видно.

Сюй Цинму бросила взгляд за его спину. Светонепроницаемые шторы были полностью задёрнуты, в комнате было очень темно.

Солнечный день в два часа пополудни он превратил в два часа ночи. Только свет снаружи, падавший из-за её спины, немного освещал комнату.

Весь его силуэт был тёмным, лицо тоже было в тени. В этом полумраке он казался очень загадочным.

Он что, спал днём?

Цзи Яньбэй слегка наклонился, чтобы посмотреть на её тетрадь.

Сюй Цинму предположила, что у него, возможно, болит спина, и, как бы заботясь о старшем, приподняла тетрадь повыше и подвинула к нему.

Цзи Яньбэй поднял руку и указательным пальцем правой руки слегка отодвинул край тетради. Медленно жуя жвачку, он склонил голову набок и посмотрел на Сюй Цинму.

Сюй Цинму дружелюбно улыбнулась.

Цзи Яньбэй заметил над её левой бровью едва заметный, если не приглядываться, тонкий шрам.

Мгновение спустя он отвёл взгляд от её лица и снова посмотрел на тетрадь.

Имя «Сюй Цинму» было написано очень аккуратно, без слитных штрихов, каждый штрих с красивым нажимом, как в прописях. Почерк был таким красивым, что, увидев его, можно было сразу представить, что и сама девушка такая же послушная, изящная и красивая.

— Старший сокурсник, всё?

Сюй Цинму внезапно вспомнила решение задачи, над которой долго ломала голову.

Цзи Яньбэй снова указательным пальцем слегка отодвинул тетрадь, его взгляд скользнул с тетради на её лицо.

Её лицо всё это время было красным, румянец шёл от щёк до самых ушей.

Она задумалась, рассеянно глядя на его плечо.

Сосредоточенно о чём-то размышляла.

— Всё.

Цзи Яньбэй медленно выпрямился.

Сюй Цинму по-прежнему не реагировала.

После того как Цзи Яньбэй выпрямился, взгляд Сюй Цинму, который до этого был устремлён на его плечо, продолжал скользить по его одежде, не двигаясь, надолго застыв там.

Цзи Яньбэй постоял на месте некоторое время, затем отступил назад и, прислонившись к дверному косяку, продолжил наблюдать за ней.

Постепенно он тоже немного задумался.

Первой очнулась Сюй Цинму. Увидев, что он стоит там, такой воспитанный, словно благородный муж, она подумала, что этот старший сокурсник, кажется, неплохой человек. Она убрала тетрадь и сказала:

— Старший сокурсник, я пошла делать уроки.

Цзи Яньбэй отозвался:

— Мгм, учись хорошо.

Сюй Цинму послушно кивнула.

Цзи Яньбэй тихо добавил:

— Если что-то не будет получаться, можешь спросить меня.

Сюй Цинму подняла на него глаза.

Она неосознанно вспомнила тот момент, когда впервые увидела его.

Он стоял в полутёмной комнате, его поза была элегантной, тёмные глаза пристально смотрели на неё, а в уголках глаз таилась улыбка.

При этом его слова и поступки были очень сдержанными и джентльменскими, он говорил медленно, сохраняя утончённость.

Кажется, это был тот тип вежливых и культурных парней, которые нравятся её соседке по парте Цзян Ханьхань.

У Цзян Ханьхань были особые предпочтения: ей очень нравилось слушать, как такие джентльмены элегантно ругаются матом. Услышав это, Цзян Ханьхань приходила в восторг.

Сюй Цинму, незаметно для себя переключившись на эти мысли, спросила вслух:

— Старший сокурсник, вы обычно ругаетесь?

Цзи Яньбэй: «?»

Сюй Цинму и сама на пару секунд опешила от своего вопроса, прозвучавшего совершенно ни к селу ни к городу.

Но она быстро нашла логичное объяснение:

— Мне не очень нравится слышать бранные слова, а мальчики в классе постоянно ругаются.

Сказав это, она похвалила себя за хороший ответ.

На самом деле, она не то чтобы ненавидела ругательства — в конце концов, Жэнь Синъюань и Цзян Ханьхань тоже иногда использовали крепкие словечки для выражения эмоций, да и она сама порой могла. Просто ей не нравилось слышать их от парней в классе. Логика двойных стандартов, наверное, тоже имела право на существование.

Цзи Яньбэй, не зная, что она мысленно ставит себе оценку за ответ, тихо рассмеялся, но ответил честно и даже немного заботливо:

— Ругаюсь, но при тебе не буду говорить бранных слов.

Сюй Цинму успокоилась:

— Хорошо, спасибо, старший сокурсник.

Цзи Яньбэй с улыбкой посмотрел на неё и медленно добавил:

— Ещё курю. Ненавидишь курение?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Кинотеатр (Часть 1)

Настройки


Сообщение