Глава 18. Цзянь И, ты достаточно коварен

Очень часто одна мысль может изменить многое, а стать святым или демоном — дело одного мгновения.

Неделя самоанализа закончилась. Вернувшийся Цзи Хэн утратил былой блеск. Его неряшливый вид сильно отличался от обычной опрятности, лицо было усталым, а сам он выглядел подавленным и удрученным — таким я увидела его снова.

С того дня я больше его не видела. Даже Тан Юйсинь и Цзянь И встречались мне редко.

То, что я не видела первую, было нормально, но то, что редко видела второго, было несколько необычно. Мы постоянно входили и выходили, неизбежно должны были сталкиваться, но мне это удавалось с трудом. Не то чтобы я хотела их видеть, просто чувствовала, что что-то должно произойти.

Я не знала, спрашивала ли Тан Юйсинь что-нибудь у Цзи Хэна после того дня.

Думаю, нет, потому что сейчас они снова были сладки друг с другом, как прежде, без малейшего намека на разлад. Это должно было быть логично, но все равно казалось немного странным. Просто чувствовалось, что Цзи Хэн стал немного другим.

В чем именно он изменился, я не стала глубоко вникать. Я, естественно, не собиралась слишком много внимания уделять их отношениям и беспокоиться о них, чтобы не расстраивать себя.

Но иногда всегда находятся люди, которые подробно рассказывают тебе то, чего ты так старательно избегаешь.

Глядя на стоящую передо мной госпожу Цяо, мне действительно хотелось плакать.

С самого утра, при любой возможности, она очень добросовестно докладывала мне новости из внешнего мира, особенно о динамике отношений Цзи Хэна и Тан Юйсинь. Эти, казалось бы, невинные слова на самом деле были полны скрытого смысла.

— Су Янь, хотя ты и не так уж хороша, но сейчас я чувствую, что ты действительно лучше Тан Юйсинь.

— Мм, тогда спасибо за комплимент, — безвольно ответила я, беспомощно подперев лоб рукой, готовясь к новой порции ее рассуждений.

— Ты можешь быть поживее! Если уж отмахиваешься, то делай это без следов, пожалуйста, — Цяо Леле безжалостно шлепнула меня. Сдерживая боль, я выдавила улыбку, выпрямилась и приняла позу «внимательно слушаю».

— Ты заметила, что у Цзи Хэна сегодня весь день лицо какое-то не такое? Хотя я сейчас очень, очень, очень ненавижу этого человека, мне его даже немного жаль.

— Почему?

— А разве не ясно? Ему же рога наставили! Ты только подумай, как такая безобидная особа, как Тан Юйсинь, может открыто сидеть на двух стульях? А этот подонок Цзянь И тоже хорош — стоило ей пальчиком поманить, как он тут же пошел за ней. Зря я к нему хорошо относилась. Все эти дни он только и делает, что липнет к Тан Юйсинь, а о нас с тобой совсем забыл.

Слушая ее, у меня дернулся уголок рта. Боясь сказать что-нибудь не то, я притворилась, что кашляю, и только потом заговорила: — Не говори ерунды. У них двоих все хорошо. А ты так говоришь, что все трое выглядят недостойно. Поберегла бы язык.

Изначально я хотела сказать «четверо», потому что Цяо Леле и меня выставила довольно жалкой и ничтожной. Но потом подумала: раз она так говорит, я же не должна с этим соглашаться? Изменив формулировку, я почувствовала, что сказанное звучит уже неплохо.

— Хорошо? Только слепой скажет, что у них все хорошо. Знай, в этом мире полно любителей смуты.

— В каком смысле? — Я действительно не поняла эту фразу Цяо Леле, которая звучала очень многозначительно.

— Говорю тебе, что ты глупая, а ты еще и гордишься! — Цяо Леле с досадой посмотрела на меня, видя, что я все еще выгляжу полной идиоткой. Она покачала головой, с болью вздохнула и медленно произнесла: — У тебя глаза для красоты, что ли? Ты не заметила, что между этими двумя что-то странное? Пока Цзи Хэна не было, Тан Юйсинь каждый день путалась с Цзянь И. Думаешь, в школе все такие же слепые, как ты? Эти «недоброжелатели», естественно, сразу же доложили об этом Цзи Хэну. Цзи Хэн, наверное, сейчас страдает. И, по моим наблюдениям, их сегодняшняя модель поведения такова: девушка ведет себя осторожно, а парень — с холодным лицом, полным боли и смятения.

— Леле, я тобой восхищаюсь! С такой проницательностью тебе впору идти в детективы, — я изобразила крайнее восхищение. Увидев, что Цяо Леле действительно немного загордилась, и как раз прозвенел звонок на конец уроков, я с невиданной скоростью собрала рюкзак и, прежде чем она успела что-то сказать, проговорила: — Эй, мама просила меня сегодня вернуться пораньше. Я пойду, ты тоже иди пораньше.

Едва прозвучали мои слова, я быстро выскочила из класса и, добежав до первого этажа, глубоко выдохнула.

Я знала, зачем Цяо Леле постоянно упоминает Цзи Хэна и Тан Юйсинь. Внешне она их презирала и злорадствовала по поводу разлада в их отношениях. Конечно, я не отрицала, что это были ее искренние чувства.

Но я также понимала, что Цяо Леле делала это намеренно. Она просто хотела сказать мне, что даже если Тан Юйсинь сделала что-то не так, Цзи Хэн любит ее и прощает — это неоспоримый факт. Даже если Тан Юйсинь флиртовала с другими, Цзи Хэн не станет ее винить и расставаться с ней.

Цяо Леле хотела убить во мне последнюю надежду.

Зная ее намерения, я не только не злилась на нее, но, наоборот, чувствовала тепло. Я знала, что она искренне обо мне заботится.

Однако Леле совсем не нужно было так стараться. Я давно все поняла. Хотя при встрече с Цзи Хэном мне все еще трудно было контролировать себя, я больше не буду предаваться глупым мечтам, потому что теперь меня одолевает другая мысль.

Леле, боюсь, на этот раз я тебя разочарую.

Я мысленно вздохнула, на душе стало немного тяжело.

— Ты так выглядишь, потому что тебя ударили или потому что сожалеешь? — раздался знакомый насмешливый голос. Не глядя, я знала, кто это.

— О, этот рыцарь был брошен, да? Что, снова стал одиночкой? — безжалостно парировала я. Хотя он мне не нравился, при встрече с ним я всегда мобилизовалась на все сто процентов, становясь острой на язык, словно другой человек.

— Яньянь, ты что, ревнуешь?

— А ты как думаешь?

— Я, конечно, надеюсь, что нет. Яньянь, я просто боюсь, что ты не сможешь себя контролировать и незаметно влюбишься в меня.

Глядя на Цзянь И, который улыбался совершенно безобидно, я поняла, что он всегда умеет самым нежным тоном и самым невинным выражением лица вывести человека из себя.

Скрежеща зубами, я выдавила несколько слов: — Я скорее полюблю собаку, чем тебя.

— Эх~~ — он жалобно вздохнул, опустил голову и, прижав руки к груди, изобразил глубокую душевную рану. Однако, когда он снова поднял голову, на его лице было загадочное выражение: — Так будет лучше. Я не хочу, чтобы на полпути что-то пошло не так.

— Цзянь И, я правда боюсь, что однажды ты так меня подставишь, что и костей не останется, — вздохнув, сказала я.

Он не ответил. Мы шли вперед, и между нами повисло небывалое молчание.

Очень часто мы раним себя до полусмерти лишь для того, чтобы насладиться мимолетным удовлетворением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение