Глава 8. Тан Юйсинь

Я думала, что смогу отпустить, что меня больше не будет это волновать, что наши пути больше не пересекутся… Но когда это действительно случилось, я поняла, что переоценила себя. В конечном итоге я проиграла из-за этих трех слов: «я думала».

Я никак не ожидала, что Тан Юйсинь придет ко мне. Я не считала, что между нами есть какая-то связь. Раньше нас связывал только Цзи Хэн.

Глядя на девушку с развевающимися волосами, я вопросительно подняла брови.

На самом деле, Тан Юйсинь была почти идеальной девушкой: хрупкая фигура, изящные черты лица, нежный голос. В ней не было ни капли высокомерия. Наоборот, стоило ей заговорить, как окружающие невольно проникались к ней сочувствием: — Су Янь, я не помешала?

— Нет. Что-то случилось?

— спросила я, чувствуя себя неловко. Глядя на свою бывшую соперницу, я, проигравшая, испытывала сложные чувства.

Я не знала, как себя с ней вести. Я должна была злиться, но ее дружелюбная улыбка не давала моей злости разгореться. Я хотела казаться великодушной и безразличной, но, вспоминая Цзи Хэна, никак не могла выдавить из себя ответную улыбку.

Невысказанный гнев бурлил в моей груди. Безмятежная улыбка Тан Юйсинь вдруг стала раздражать. Каждое ее слово звучало для меня как насмешка.

— Дело в том, Су Янь… Я хотела извиниться перед тобой.

Я уже не могла сохранять спокойствие, и мой голос прозвучал довольно резко: — Мы вроде бы не знакомы. За что ты извиняешься? Если хочешь извиниться от имени Цзи Хэна, то не стоит! Расставание — это нормально. Я не из тех, кто будет цепляться за прошлое и копить обиды.

— Су Янь, как бы то ни было, я все равно должна извиниться. На самом деле, ты многого не знаешь… — Она словно о чем-то задумалась и замолчала.

Я многого не знаю? Я холодно усмехнулась про себя. Если бы я действительно ничего не знала, то с моей обычной мягкостью я бы не смогла так быстро смириться с реальностью.

— Что, есть какие-то скрытые обстоятельства? — с наигранным недоумением спросила я Тан Юйсинь.

Раз уж все считают меня дурой, я должна была хотя бы изобразить жертву.

— Нет, ничего, — Тан Юйсинь отвела взгляд, чувствуя себя неловко. — Су Янь, на самом деле, Цзи Хэн все время чувствовал себя виноватым перед тобой. Хотя он ничего не говорил, я это чувствовала. Ты же знаешь, какой он гордый. Даже если ему стыдно, он вряд ли придет извиняться. Видя, как он мучается, мне очень больно. Поэтому я и пришла к тебе сегодня. Надеюсь… надеюсь, ты сможешь его простить.

— Правда? На самом деле, можешь не волноваться, я совсем на него не злюсь. Так что и прощать нечего.

— Тогда… ты не могла бы сделать для меня одну вещь? — Тан Юйсинь посмотрела на меня с надеждой. Ее ясные глаза заставили меня отвести взгляд.

— Не думаю, что смогу тебе чем-то помочь.

— Сможешь, только ты, — Тан Юйсинь, видимо, не услышала моего отказа и быстро заговорила: — Ты не могла бы поговорить с Цзи Хэном, объяснить ему все, чтобы он перестал мучиться?

Услышав ее слова, я опешила. Но, видя ее серьезное лицо, я должна была признать, что передо мной была добрая и наивная девушка.

Даже я раньше не стала бы просить о таком.

В этот момент у меня вдруг возникла мысль: «Она не подходит Цзи Хэну, им не следует быть вместе». Эта мысль укоренилась в моем сознании и начала расползаться, как ядовитый плющ.

Мое молчание смутило ее. С разочарованием в голосе она спросила: — Ты не хочешь?

— А ты считаешь, что я должна хотеть? — Мой встречный вопрос поставил ее в тупик. Я с некоторым раздражением объяснила: — Тебе не кажется, что просить брошенную девушку самой прийти и сказать, что она прощает, — это слишком?

— Я… я не подумала, прости, — смущенно пробормотала Тан Юйсинь, опустив голову. Ее глаза наполнились слезами, казалось, она вот-вот расплачется.

Меня охватило раздражение. — Если у тебя больше нет ко мне дел, я… — не успела я договорить, как меня перебил гневный окрик:

— Что ты делаешь?!

Затем появилась знакомая фигура. Тяжело дыша, он подбежал ко мне, сердито посмотрел на меня, а затем перевел взгляд на Тан Юйсинь. Я непонимающе подняла брови, не зная, что происходит.

Он с беспокойством посмотрел на Тан Юйсинь, а увидев ее обиженный вид, без лишних вопросов снова повернулся ко мне и недружелюбно спросил: — Что ты ей сделала?

Услышав его вопрос, все мои ожидания и радость мгновенно испарились. Я даже не могла поверить своим ушам. Но, встретившись с его настороженным и недоверчивым взглядом, я взяла себя в руки и с иронией спросила: — А что, по-твоему, я ей сделала? Что я могла ей сделать? Цзи Хэн, даже если ты меня никогда не любил, я думала, что за то время, что мы были вместе, ты хоть немного меня узнал. Но, похоже, я снова переоценила себя. Ты, видимо, вообще никогда не обращал на меня внимания. — Мой голос постепенно стих, горечь подступила к горлу, и мне захотелось расплакаться. Но я не хотела терять остатки своего достоинства. — Цзи Хэн, мне правда интересно, как сильно ты мучился, когда был со мной?

Цзи Хэн промолчал. На какое-то время повисла неловкая тишина.

— Хэн, это я пришла к Су Янь. Она ничего не делала, — Тан Юйсинь прервала молчание. Цзи Хэн посмотрел на нее, все еще сомневаясь: — Она точно тебя не обижала? Юйсинь, скажи мне правду. Я же видел, как она…

Увидев, как Тан Юйсинь отрицательно покачала головой, Цзи Хэн замолчал. Я совсем запуталась в его словах.

Я не понимала, что он такого увидел, что так упорно подозревал меня.

Не успела я ничего спросить, как Цзи Хэн, обняв Тан Юйсинь, развернулся и ушел. Я все еще слышала их нежные голоса.

Подул холодный ветер. Юноша заботливо поправил школьную форму на девушке и крепче обнял ее. Эта красивая сцена могла бы привлечь внимание любого.

Поэтому почти все не заметили, как неподалеку от них стояла одинокая девушка в тонкой одежде с растерянным взглядом. Резкий ветер трепал ее черные волосы. Она выглядела так, словно весь мир отвернулся от нее.

Но пока человек жив, он не может быть совсем один.

Мы должны всегда верить, что каким бы незначительным ты ни был, в этом мире всегда найдется тот, кто заметит твою боль, отчаяние и печаль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение