Мир «чжайдоу» (Часть 7)

Ли Чжи получил свой приз и, ведя красавицу, направился к жилищу, которое атаман попутно ему пожаловал.

В главном зале один из подчиненных спросил атамана: — Атаман, вы просто отпустите этого парня?

Атаман ответил: — Чего паниковать? Все равно из Крепости Юньай он не выберется.

Хотя присутствующие не понимали, что задумал атаман, они не осмеливались ослушаться его приказа.

Однако, раз уж красавица, которую можно было разделить, досталась другому, они крепко запомнили это Ли Чжи.

Атаман отпустил Ли Чжи, с одной стороны, не желая нарушать свое слово перед подчиненными, а с другой, и это самое главное, во время третьего удара он заметил, что кто-то тайно помогает Ли Чжи.

В тот момент он был сосредоточен на Ли Чжи, внимательно следя за его уклонениями. Хотя он знал, что кто-то помогает, он не смог обнаружить местонахождение помощника.

Теперь, когда над ним висел нож, который в любой момент мог ударить в спину, он, конечно, не стал бы действовать опрометчиво. Он решил пойти навстречу Ли Чжи и отдать ему похищенную сегодня женщину, чтобы посмотреть, что тот собирается делать.

Говоря о похищенной сегодня женщине, атаман, привыкший быть злодеем, все же испытывал некоторое сожаление, хотя это не мешало ему действовать.

Семья Ло была известными богатыми купцами в этих местах, и он кое-что знал о госпоже Ло Цююнь.

На этот раз они рискнули напасть в уезде в рамках сделки с молодым господином Ло Сяо из семьи Ло.

Выгода, предложенная старшим сыном семьи Ло, была слишком соблазнительной, она стоила целого года их промысла.

К тому же, предыдущий уездный магистрат умер от болезни, и сейчас в уездной администрации не было главы. Иначе он бы не стал так легко нарушать хрупкое равновесие с властями и открыто похищать людей в уезде.

В конце концов, эта госпожа Ло была обречена на смерть своими же родственниками, и нельзя было винить их в том, что они заработали на ней.

Изначально они думали, что такую госпожу Ло, которую продали ее ближайшие родственники, никто не придет спасать. Похоже, эта госпожа Ло не так уж и болезненна и не сидит взаперти, как гласят слухи. Вот, у нее даже не один любовник.

Лу Раньцзя: — Вот видите, не только я так подумал!

Ли Чжи отвел госпожу в комнату и осторожно помог ей развязать веревки.

Сложив руки в приветствии перед госпожой Ло, он сказал: — Прошу прощения за прежние оскорбления, прошу вас простить меня.

Как только Лу Раньцзя смог двигать руками и ногами, он/она поспешно вытащил/а тряпку изо рта, размял/а онемевшие конечности и почувствовал/а, что все тело болит.

Лу Раньцзя сказал/а: — Ничего, ничего, вы же в конце концов спасли меня. Настоящий мужчина не обращает внимания на мелочи.

При этом он/она то бил/а себя по рукам, то разминал/а ноги, а затем распластал/ась на кровати, полностью расслабившись.

Он/она подумал/а, что если бы не тренировался/ась все эти полмесяца, то с прежним телом Ло Цююнь, которое падало от малейшего ветерка, он/она, вероятно, давно бы умер/ла от всех этих потрясений.

Теперь этот ученый называет Ло Цююнь «госпожой». Значит, он не любовник Ло Цююнь?

Ли Чжи, глядя на такую вольную благородную девицу, покрылся черными линиями на лбу и в душе недоумевал: — Неужели я неправильно извиняюсь?

У Лу Раньцзя в усадьбе Ло был отдельный двор. Кроме его/ее непутевой мачехи, которая постоянно досаждала, в его/ее дворе были только он/она, старая матушка, отвечающая за его/ее повседневные дела, и маленькая служанка лет десяти.

К тому же, из-за слабого здоровья он/она обычно сидел/а в комнате, и никто не поправлял его/ее в вопросах этикета. В обычные дни он/она привык/ла вести себя непринужденно.

Теперь, расслабившись, он/она, конечно, принял/а самую удобную позу, не осознавая, что в глазах постороннего человека рядом он/она выглядит странно.

Лу Раньцзя увидел/а, что Ли Чжи стоит, отвернувшись, словно избегая непристойного зрелища, и удивился/ась, почему этот человек любит разговаривать, повернувшись спиной к собеседнику. Это же невежливо!

Видя, что Ли Чжи долго не поворачивается, Лу Раньцзя с опозданием осознал/а, что сейчас он/она — госпожа из знатной семьи, а не молодой человек из XXI века, который, вернувшись в свою конуру, может валяться без дела.

Однако, раз этот человек не имеет никакого отношения к семье Ло, нет нужды слишком притворяться перед ним. В любом случае, они, возможно, больше никогда не встретятся.

Лу Раньцзя прочистил/а горло и сказал/а Ли Чжи: — Ну, это особый случай, особое отношение. Настоящий мужчина не обращает внимания на мелочи, так что не стесняйтесь!

Ли Чжи впервые видел такую прямолинейную благородную девицу и не знал, как реагировать. После тех двух ударов его тело теперь слегка болело.

Раз уж даже благородная девица, выросшая в глубоких покоях, обладает таким широким сердцем, ему тоже не пристало жеманничать. Опираясь на единственный в комнате стул, он сел.

Когда он сел, атмосфера стала холодной.

Для Ли Чжи это была комната, где находились он, одинокий мужчина, и она, одинокая женщина, причем формально эта женщина была его призом.

Лу Раньцзя же раньше слишком много додумывал/а. Теперь, находясь в одной комнате с главным героем истории, который к тому же спас ему/ей жизнь, он/она чувствовал/а себя немного неловко.

Но так неловко молчать тоже было нельзя. Лу Раньцзя подумал/а: — Даже если это неловко, нужно обсудить, как сбежать.

Раз этот человек намерен его/ее спасти, то его прежние глупости о том, чтобы стать бухгалтером в крепости, скорее всего, не имели никакого практического смысла.

Раз у них обоих нет причин оставаться здесь, то чем скорее они обсудят побег, тем лучше для обоих. К тому же, он/она даже не знал/а имени собеседника.

Лу Раньцзя первым нарушил/а молчание и спросил/а: — Благодетель, как вас зовут?

Лу Раньцзя не очень привык/ла к утонченной манере речи древних. Когда он/она не старался/ась поддерживать образ благородной девицы, он/она предпочитал/а говорить на современном просторечии.

Ли Чжи, хотя и не совсем привык к манере речи этой хрупкой, на вид строго воспитанной благородной девицы, все же понял, о чем идет речь.

Ли Чжи честно ответил, и из вежливости также спросил ее имя.

Когда Ли Чжи услышал имя «Ло Цююнь», его словно поразило пятью молниями!

Кто такая Ло Цююнь? Это же абсолютный кошмар детства!

В юности Ли Чжи некоторое время скитался по уезду Юньхуа. Его спасла добрая мать Ло и он некоторое время жил в усадьбе Ло.

Юная госпожа Ло, которая в детстве была озорной и полной идей, доставила ему немало хлопот.

Сейчас Ли Чжи хоть и не очень хорошо помнил прежние события, но, услышав имя собеседницы, чуть не покрылся холодным потом… Настолько глубокой была травма.

Ли Чжи тихо вытер несуществующий холодный пот и в душе пожалел: — Действительно, не стоило сюда приходить.

Но раз это старая знакомая, даже если воспоминания не самые приятные, нельзя оставить дочь благодетеля в логове бандитов. Ли Чжи решил, что теперь ему нужно преодолеть детскую травму и вывести госпожу Ло отсюда. В душе он чувствовал огромное давление.

Лу Раньцзя тоже не ожидал/а, что случайно встреченный прохожий окажется приятелем первоначальной владелицы тела. В тот же миг он/она пожалел/а, что не притворился/ась как следует благородной девицей.

В итоге атмосфера между ними стала еще более неловкой. Они немного поговорили, перебивая друг друга, а затем замолчали. В этот момент оба с нетерпением ждали появления У Иси.

У Иси знала, что за комнатой кто-то наблюдает за каждым движением, поэтому, конечно, не стала показываться сразу. Лишь после полуночи, когда бдительность тайных охранников ослабла, она бесшумно проскользнула через окно.

Люди в комнате, не найдя общего языка, сидели молча и уже дремали. У Иси вошла, а они даже не заметили.

Глядя на этих двоих, которые могли спокойно спать в лагере врага, У Иси не знала, что и сказать: то ли они беспечны, то ли просто беспечны!

Бдительность Ли Чжи была выше. Он первым заметил У Иси и, взволнованный, понизив голос, сказал: — Брат У, это действительно ты!

У Иси: — Вот видите, когда не просят о помощи, называют братом У, а когда просят, то великим героем!

Лу Раньцзя сидел/а на кровати, прислонившись к изголовью, и чуть не уснул/а. Неожиданно, не заметив, он/она ударил/ась головой об изголовье, что его/ее разбудило.

Потерев голову, он/она увидел/а в комнате еще одного человека, прищурился/ась, долго смотрел/а и наконец разглядел/а.

— Великий герой, это вы!

Ли Чжи был удивлен, что Ло Цююнь, оказывается, знакома с У Иси, и невольно спросил: — Вы знакомы?

— Раньше нет, но теперь будем. Великий герой, вы пришли нас спасти? — сказал/а Лу Раньцзя.

У Иси, удивленная такой непринужденностью этой благородной девицы, кивнула, подтверждая, что действительно пришла их вывести.

Ли Чжи, хотя и не понимал, что происходит, был поражен поведением этой своей «хорошей» подруги детства.

Ли Чжи подумал: — Столько лет прошло, а эта госпожа Ло все меньше похожа на благородную девицу!

Ли Чжи, будучи единственным, кто знал обоих, естественно, взял на себя роль представляющего, хотя ему казалось, что Ло Цююнь в его представлении не нуждается.

Ли Чжи сказал Ло Цююнь: — Это У Иси, брат У. Мы встретились по дороге, он очень искусен в боевых искусствах.

Затем Ли Чжи повернулся к У Иси и представил Ло Цююнь: — Это госпожа из семьи Ло, богатого купца из Городка Юньхуа. Она моя подруга детства.

У Иси, слушая это представление, почувствовала что-то очень знакомое и подумала: — Это же мой работодатель в этом мире!

У Иси поспешно спросила: — Тебя зовут Ло Цююнь?

Ли Чжи знал, что люди из мира боевых искусств не обращают внимания на формальности, но так прямо назвать имя девушки было неожиданно для Ли Чжи.

К тому же, разве они не говорили, что не знакомы? Откуда У Иси знает имя госпожи Ло?

Лу Раньцзя тоже удивился/ась, откуда этот человек знает Ло Цююнь, и подумал/а: — Неужели у госпожи Ло действительно друзья по всему миру?

У Иси, увидев, что Лу Раньцзя подтвердил/а, что он/она Ло Цююнь, наконец почувствовала, как камень с души упал, и подумала: — Эта ненадежная система перемещения иногда все же бывает надежной!

Наконец встретив работодателя в этом мире, У Иси не терпелось пообщаться с ним/ней, чья судьба была так похожа на ее.

Но сейчас здесь был еще и Ли Чжи, не знавший всей правды. Исходя из принципа великого милосердия и сострадания, лучше не шокировать посторонних в этом мире.

Хотя в душе У Иси была очень взволнована, внешне она лишь сказала: — Не волнуйся, я обязательно выведу тебя отсюда!

Ли Чжи подумал: — Почему ты пропустила меня? У Иси, ты человек, который забывает друзей, увидев красавицу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение