Глава 6. Беспорядки, вызванные злым духом. Белая женщина-призрак!

Демоны, чудовища и призраки появляются не каждый день. В свободное от основной работы время Управление ловли бессмертных, как официальная организация Да Юй, также патрулирует город, обеспечивая безопасность. Конечно, их полномочия намного шире, чем у обычных стражников.

Ли Хао стоял у входа в главный зал Линбутана, ожидая третьего коллегу. Вторым был Чжан Байцюань, с которым у него недавно произошел конфликт.

Чжан Байцюань, положив руку на рукоять сабли, молча стоял, пристально глядя перед собой. В отличие от Ли Хао, он сейчас больше походил на молчаливого и увлеченного боевыми искусствами воина.

— Только что ты был не таким… Вел себя довольно активно… — Ли Хао взглянул на Чжан Байцюаня, едва сдерживая улыбку.

Через некоторое время появился воин, пропахший алкоголем. Его высокая шляпа сидела криво, пуговицы на одежде были расстегнуты. Было видно, что он пил всю ночь и только что проснулся.

Это был Сюй Утун. Его можно было назвать приятелем Ли Хао, он жил всего в пятистах метрах от дома Ли Хао, и они иногда общались.

— Извините, извините, задержался из-за срочного дела, — Сюй Утун врал, не моргнув глазом. Подняв голову, он увидел пристальный взгляд Ли Хао и помрачнел.

Он инстинктивно хотел отступить, но остановился, не зная, что делать.

Ли Хао улыбнулся. «Вот же хитрый лис! Ты что-то задумал!»

Он хорошо помнил поведение Сюй Утуна тем вечером и подозревал, что тот пытается ему навредить. Скорее всего, это как-то связано с Черным зомби.

Ли Хао решил найти возможность допросить Сюй Утуна. В этом мире, полном опасностей, где демоны и призраки могли появиться в любой момент, неверность коллег была подобна занозе, от которой невозможно избавиться.

— Утун, ты опоздал, — добродушно сказал Ли Хао. — Пойдем скорее, а то начальство будет ругаться.

— Да-да, идем, — ответил Сюй Утун с натянутой улыбкой.

Трое воинов покинули Управление ловли бессмертных и отправились на патрулирование.

Улица Чжуцюэ находилась всего в трехстах метрах к северу от Управления. Это была самая оживленная улица в южной части города. По обеим сторонам стояли лавки, вывески закрывали небо, улицы были заполнены людьми. Только поздней ночью здесь становилось тихо.

Ли Хао, Чжан Байцюань и Сюй Утун шли рядом, положив руки на рукояти сабель, и внимательно осматривали улицу.

Торговцы и прохожие, завидев их, почтительно расступались. Как представители самой могущественной организации в Циншань, даже младшие чиновники Управления ловли бессмертных пользовались большим уважением на улице Чжуцюэ. С ними нельзя было обращаться небрежно.

— Господин Ли, вы пришли! Это горные груши, только сегодня привезли. Угощайтесь!

— Господин Утун, давно вас не видел! Всего вам доброго!

— Господин Байцюань, у меня свежий змееголов. Возьмите пару штук с собой?

Торговцы, завидев воинов, расплывались в льстивых улыбках и предлагали им подарки.

Ли Хао, Чжан Байцюань и Сюй Утун вежливо отказывались. Не то чтобы они были неподкупны, просто брать подарки во время патрулирования было неприлично. Если уж брать, то деньги.

Когда они подошли к ресторану, Чжан Байцюань и Сюй Утун многозначительно остановились, ожидая, когда хозяин выйдет и предложит им что-нибудь. Но ожидание затянулось. Обычно расторопный хозяин не появлялся. Сюй Утун, не выдержав, хотел войти внутрь и проучить его.

И тут…

— Беда! Хозяин умер!

Из ресторана раздался испуганный крик. Ли Хао, Чжан Байцюань и Сюй Утун, не раздумывая, выхватили сабли и бросились внутрь.

— Где хозяин? — спросил Ли Хао, оглядывая шумный зал.

— На заднем дворе, — дрожащим голосом ответил официант.

Ли Хао сразу же побежал на задний двор. Сюй Утун и Чжан Байцюань, удивленно переглянувшись, последовали за ним.

На заднем дворе, в сарае для дров, лежал мужчина средних лет. Его лицо было впалым, глаза пустыми, тело истощенным. Он был мертв.

— Смерть от истощения жизненной энергии! — Ли Хао, взглянув на тело, сразу понял, что хозяин умер не своей смертью.

Сюй Утун и Чжан Байцюань, войдя в сарай, пришли к такому же выводу. Посреди бела дня высосать жизненную энергию мог только злой дух!

— В южной части города никогда такого не было, — обеспокоенно сказал Чжан Байцюань. — В последнее время развелось слишком много нечисти.

— Позавчера это случилось ночью, а сегодня — днем, — добавил Сюй Утун. — Кажется, грядут большие неприятности!

Оба выглядели встревоженными. Уезд Циншань всегда был спокойным местом, особенно его южная часть, где находилось Управление ловли бессмертных. Здесь никогда не случалось нападений злых духов. Ведь мало кто осмелится нападать прямо под носом у охотников на нечисть.

Но сегодня это произошло.

Вспоминая события позапрошлой ночи, все трое почувствовали неладное.

— В Циншань становится все опаснее, — пробормотал Чжан Байцюань. — Если происходят такие странные вещи, значит, скоро случится что-то серьезное.

Ситуация была серьезной. Смерть хозяина ресторана посреди бела дня от рук злого духа быстро стала известна во всем южном районе города.

Такое дело нельзя было откладывать, поэтому Ли Хао отнес тело в Управление ловли бессмертных и доложил о случившемся.

В Линбутане, узнав об этом, немедленно начали расследование.

Существ, способных поглощать жизненную энергию людей, было много — и демоны, и призраки, и чудовища. Согласно правилам, расследованием занялся Линбутан, а другие отделы должны были подключиться позже, если появятся новые улики.

Чтобы предотвратить дальнейшие нападения, Линбутан приказал всем младшим офицерам усилить ночные патрули.

В эти дни Ли Хао работал в дневную смену, поэтому ему не нужно было патрулировать ночью. Сдав дежурство, он отправился домой.

По дороге он зашел в мясную лавку, купил полкилограмма нежирной свинины, овощей и жареную курицу, чтобы порадовать сестру вкусным ужином.

Деньги он, конечно же, одолжил у дяди Суна, пообещав вернуть их в конце месяца.

Погода по-прежнему была пасмурной. Хотя только наступил вечер, уже было темно, как ночью. Лавки закрылись раньше обычного, на улицах почти никого не было. Ли Хао долго шел, не встретив ни души.

Похоже, смерть хозяина ресторана напугала людей.

Кап-кап. Мелкий дождь барабанил по каменным плитам.

Подходя к дому, Ли Хао завернул за угол и увидел женщину в белом, которая стояла под большой ивой и растерянно оглядывалась по сторонам, словно заблудилась.

— Девушка, уже поздно, почему вы здесь стоите? — спросил Ли Хао, подойдя к ней.

Женщина взглянула на него. Она была довольно красива, но ее лицо было бесстрастным, взгляд — отсутствующим. Ничего не ответив, она развернулась и пошла прочь.

— Странная, — Ли Хао покачал головой и хотел уже уйти, как вдруг почувствовал что-то неладное.

Он резко обернулся и увидел, как женщина в белом, паря в нескольких сантиметрах над землей, быстро исчезает из виду.

— Это был призрак… — Ли Хао покрылся холодным потом. Он впервые видел настоящего призрака, и это было куда страшнее, чем зомби.

— Здесь тоже водятся призраки, — лицо Ли Хао стало серьезным.

Но потом он вспомнил, что его дом находился в получасе ходьбы от Управления ловли бессмертных. Если даже на оживленной улице Чжуцюэ появлялись злые духи, то что говорить об этом месте?

— Здесь очень опасно, — нахмурился Ли Хао. Он пока не мог переехать в столицу провинции, но поселиться поближе к Управлению было вполне реально.

Он знал, что сотрудники Управления могли жить на его территории под защитой опытных воинов.

— Должность… — глаза Ли Хао заблестели. Он развернулся и быстрым шагом направился домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Беспорядки, вызванные злым духом. Белая женщина-призрак!

Настройки


Сообщение