Связанное с произведением (5) (Часть 3)

— Идис не вернулась, — многозначительно произнес Курапика. Вспоминая слова Хисоки во время экзамена на охотника, которые привели его в ярость и заставили активировать алые глаза, он захотел спросить Идис, действительно ли она тот единственный ребенок с фиолетовыми глазами, рожденный в их клане.

— Что случилось? — В последнее время Курапика стал слишком беспокоиться об Идис.

— Ничего, — он обязательно найдет возможность спросить ее, является ли она той девочкой с фиолетовыми глазами из их клана.

— Ладно, здесь наши пути расходятся, — все вещи были сложены в кольца. Идис возвращалась к Гону, Иллуми отправлялся на задание, а Хисока — неизвестно куда, проверять созревшие плоды.

— Пока, — Иллуми не беспокоился о том, что у Идис могут возникнуть проблемы в доме Золдиков. С ее силой она, вероятно, сможет сразиться на равных с отцом и дедом (если они объединятся).

— Идис, твой малыш все еще должен мне один удар. Хорошенько тренируй его, — Хисока облизнулся. Идис, увидев опасное и чарующее выражение лица Хисоки, проигнорировала его, отвернувшись с каплей пота на виске.

— Пошли, — когда оба ушли, Идис вздохнула с облегчением.

— Глупцы, вы оба из другого мира. Зачем вам так сильно меняться ради меня? Вам следует жить своей жизнью, — невольно она вспомнила Куроро. До сих пор она не возвращалась в Метеорит Сити. Может быть, ей стоит… Нет, лучше не надо. У Куроро тоже должна быть своя жизнь. Ей не следует слишком вмешиваться.

— Идис, Леорио и Курапика решили пойти с нами к Киллуа, — услышав эту новость, Идис снова почувствовала бессилие.

— Это опасно, — вторгаться в семью наемных убийц — это не шутки.

— Идис, я хочу кое-что у тебя спросить. Пожалуйста, ответь мне, когда мы вернемся оттуда, — его план состоял в том, чтобы сопроводить Гона до определенного момента, а затем расстаться с ними и заняться своими делами.

— Хорошо, — выражение лица Курапики было очень серьезным. Используя чтение мыслей, Идис с удивлением обнаружила, что он знает, что она — тот самый младенец с фиолетовыми глазами из клана Курута. Но об этом знал только Куроро. Как Хисока узнал об этом и рассказал Курапике? Иллуми, неужели ты тоже знаешь? Она молча посмотрела в небо. Похоже, ей нужно найти время и спросить их, откуда они узнали ее секрет, который она так тщательно хранила.

Гора Кукуру, расположенная в Республике Падокия, является домом для печально известной семьи наемных убийц — Золдиков. Причина, по которой они так открыто демонстрируют свое местоположение, заключается в том, что никто никогда не мог проникнуть в их жилище.

— Какая самоуверенность, — Идис размяла костяшки пальцев. Ей очень хотелось попробовать. В прошлом, будучи боевым ангелом, она, естественно, любила искать сильных противников или захватывающие поединки, ставя на кон свою жизнь.

— Идис, мы идем в гости к Киллуа, — сказал Гон, немного задыхаясь. — Может, не стоит вести себя так, будто ты пришла сюда убивать?

— Но я хочу сразиться, — пробормотала Идис. — Это же дом Иллуми. Я очень хочу туда попасть. — Даже сменив профессию на ангела-хранителя, я все еще храню в себе кровь боевого ангела.

— В конце концов, это семья Золдик, — любой бесстрашный и жаждущий битвы человек захотел бы попробовать свои силы. Идис как раз относилась к такому типу людей, как и Гон. Курапика беспомощно посмотрел на этих двоих, которые, хоть и вели себя по-разному, но были одинаковыми по своей сути, и вздохнул.

— Вам нельзя туда входить. Эти ворота называются Вратами Преисподней. Вошедший не сможет выйти живым, — гид отчаянно пыталась удержать двух высоких туристов, чтобы они не вошли.

— Отойдите, — оттолкнув гида, двое мужчин направились прямо к сторожке. — Отдайте ключ.

— Вот здесь, — указав на стену, они схватили ключ и вошли внутрь.

— Сначала взорвали бомбу у ворот, а потом ворвались внутрь, забрав ключ. Что за времена, охотники превратились в грабителей, — покачал головой сторож, выходя из сторожки с ведром в руке.

— Идис, останови их, — Гон хотел остановить их, но был бессилен.

— Бесполезно, уже слишком поздно, — как только она приблизилась к этому месту, она почувствовала, что внутри живет существо, излучающее злую ауру.

— А-а-а… — как и сказала Идис, было слишком поздно. Раздались предсмертные крики двоих мужчин. Крик прекратился. Тяжелые ворота открылись, и из них показалась огромная белая лапа с острыми когтями, на которых висели два скелета.

— Майк, хозяин запретил тебе есть вне обеденного времени. Если ты растолстеешь, я не буду о тебе заботиться, — крикнул сторож в сторону ворот и вздохнул, начиная убирать кости. Изнутри раздалось ужасающее дыхание, как бы в ответ сторожу.

— А-а-а… — туристы с криками побежали к машине. Водитель, который до сих пор сохранял спокойствие, немедленно завел машину и умчался прочь.

— Эй, а вы разве не уходите? — спросил сторож. — Что собираются делать эти четверо?

— Меня зовут Гон, это Идис, а это Курапика и Леорио. Мы друзья Киллуа и пришли его навестить.

— Навестить? — Навестить печально известную семью наемных убийц — Золдиков?! — Ты первый, кто пришел сюда с визитом, — и к тому же ребенок. Глядя вглубь гор, сторож подумал, неужели в этой семье наконец-то появились гости, как в обычной семье?

Продолжение следует. Автор: Сяо Сюань

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (5) (Часть 3)

Настройки


Сообщение