Глава 15

Глава 15

— Шестеро на одного? Это нечестно! — возмутилась я. — Считайте, что я тоже участвую! — Сказав это, я, не дав им опомниться, сделала выпад.

Я была достаточно благородна, чтобы предупредить их перед атакой.

Забыла сказать, мой отец владеет школой боевых искусств. С детства он обучал меня кунг-фу, и я, его самая талантливая ученица, унаследовала все его секреты.

Вскоре бандиты в жалком виде разбежались. После их бегства Дуань Цзыцзюнь смотрел на меня как на чудо.

Хе-хе, как-никак, я тебя спасла.

— Почему ты так на меня смотришь? Будто впервые видишь?

— Я и правда не знал, что ты владеешь кунг-фу.

— Мой отец — мастер боевых искусств. Я немного умею драться.

— Немного? Хм… Не факт, что я смог бы тебя победить!

— Как-нибудь померимся силами, — сказала я невзначай.

— У тебя… синяк на лице… — Конечно, это от того удара. Интересно, есть ли у него еще травмы.

— Все в порядке, — сказал он, но синяк уже распух. Боюсь, завтра он превратится в «свиную голову».

— У тебя еще где-нибудь есть травмы? Пойдем в больницу.

— Не пойду. — Почему парни так не любят больницы? Помню, когда я была маленькой, у меня был сосед, которого я называла Сяовэнь-гэгэ. Мы с ним очень хорошо ладили, всегда играли вместе. Можно сказать, мы были друзьями детства. Однажды он поранил ногу из-за меня, но наотрез отказался идти в больницу. Так странно!

— Нет, нужно обязательно пойти, — сказала я приказным тоном. Неудивительно, что ему так нравится командовать, это действительно приятно! — Ты же не хочешь, чтобы на твоем красивом лице остались шрамы? Или чтобы ты превратился в «свиную голову» или что-то в этом роде? — Этот аргумент подействовал. Не только девушки любят красоту, парни тоже о ней заботятся.

Сделав шаг, я заметила, что он тоже хромает.

— Ты тоже ранен. Я… я помогу тебе? — спросила я.

— Не нужно, — сказал он, а потом немного смущенно добавил: — Меня еще никогда не поддерживали девушки.

Оказывается, он такой милый, когда стесняется! Хе-хе…

— А я никогда не поддерживала парней (точнее, парней моего возраста). Но всегда есть исключения. Иначе как ты дойдешь до больницы?

Подумав немного, он положил руку мне на плечо.

— Тук-тук… — Почему мое сердце опять так бьется? Успокойся же!

К счастью, за поворотом мы увидели такси. Номер показался мне знакомым.

— Во… опять вы? Дядя-водитель! — Какое совпадение! Это был тот самый водитель.

Водитель посмотрел на избитого Дуань Цзыцзюня, потом на меня и испуганно спросил:

— Я могу отказаться вас везти? — Водитель, наверное, принял Дуань Цзыцзюня за бандита.

— А ты как думаешь? — Несмотря на травмы, он говорил очень уверенно.

— Хе-хе… Поехали, поехали, — водителю пришлось согласиться. Бедняга, нарвался на Дуань Цзыцзюня.

Мы вышли из больницы, когда уже стемнело. Мы медленно шли по дороге. Легкий ветерок приносил с собой прохладу.

— Кого ты так разозлил?

— Это мужские дела, — сказал он. Эй, ты же сегодня признался мне в любви! Будь повежливее! Мужские дела? Будто ты такой взрослый! Тебе же от силы восемнадцать! Мне вообще-то все равно!

— Как ты оказалась в том переулке? Ты знала, что Исюань придет туда? — вдруг спросила я, вспомнив об этом.

— Нет. А… — Он вдруг как будто что-то вспомнил.

— Что с тобой?

— Это все из-за тебя!

— При чем тут я? — Опять он все валит на меня! — Завтра выходные, а я еще не купил учебники! Как я буду готовиться к контрольной? Если бы не ты, я бы не потратил столько времени. — Он что, серьезно учится? Не может быть! Неужели из-за нашего пари?

— Иди домой. Мне нужно в книжный магазин.

— Я провожу тебя. Заодно помогу с выбором.

— Не нужно.

— Почему? Я же от чистого сердца!

— Ты не ранен?

Так вот почему он волнуется! Хи-хи… Почему-то на душе стало тепло. Исюань, наверное, уже вернулась. Как мне теперь с ней разговаривать? Ладно, была не была! А! Я забыла ключи! Придется звонить. А вдруг Исюань откроет? Ладно, не могу же я вечно здесь стоять! Динь… Дверь открылась. Нужно извиниться. Я поставила ее в неловкое положение, нужно попросить прощения.

— Прости, я не хотела… Я не хотела, чтобы так получилось…

— Что ты там бормочешь? За что ты извиняешься? — Это был мужской голос, но не голос моего отца. Кто это? Я подняла голову и вздрогнула. — Простите, я ошиблась дверью. — Спасение утопающих — дело рук самих утопающих.

О чем я только думала? Мой дом в корпусе А, а я пришла в корпус Б. В этот раз я точно не ошибусь! На всякий случай еще раз проверю номер квартиры. Да, все верно. Я сделала глубокий вдох. Динь…

— Прости! — Если я опять ошиблась, то я просто безнадежна.

— Цзяи, что ты говоришь?

Я быстро подняла голову:

— Мама? — Почему это мама?

— Что ты только что сказала?

— Ничего. Я… Исюань вернулась?

— Вернулась. Но, кажется, у нее плохое настроение. Лучше не трогай ее. Я пошла за продуктами.

Только я вошла, как увидела Исюань. — И… — Не успела я договорить, как она презрительно посмотрела на меня и направилась в свою комнату. Я снова позвала ее: — Исюань! Мы с Дуань Цзыцзюнем не то, что ты…

Исюань обернулась:

— Хватит! Что тебе еще нужно? Я и так опозорилась! Хочешь похвастаться передо мной? Что с того, что тебя поддерживают Дуань Цзыцзюнь и Сюй Вэньцзе? Я тебя не боюсь! — яростно сказала Исюань.

— Сяосюань, пожалуйста, выслушай меня! Мы с Дуань Цзыцзюнем не пара.

— Не пара? Кого ты обманываешь? Если бы вы не были парой, он бы так к тебе не относился! Я никогда не видела, чтобы он был так добр к кому-то.

— Это потому, что я ему нравлюсь. Но это не значит, что он нравится мне.

— Он тебе не нравится? Ты можешь не любить его? Если уж врешь, придумай что-нибудь получше! — Мои объяснения, похоже, еще больше разозлили сестру. Неужели я обязана его любить?

— Это правда. Клянусь!

— Ты серьезно?

Я кивнула, но у меня было странное чувство. Я заметила, как уголки губ Исюань дрогнули в улыбке. Хотя она все еще не простила меня, я знала, что она рада. Этого было достаточно.

Вернувшись в свою комнату, я невольно вспомнила слова Дуань Цзыцзюня и Сюй Вэньцзе. Это просто невероятно! Я вспомнила, как Вэньцзе принес мне зонт, и как мы с Дуань Цзыцзюнем вместе дрались. Вдруг в моей голове раздался голос:

— Сюй Вэньцзе хороший. Он нежный, заботливый, и ты ему нравишься. Таких парней днем с огнем не сыщешь!

Потом раздался другой голос:

— Дуань Цзыцзюнь тоже неплох. Хотя у него скверный характер, и он немного деспотичен, но он относится к тебе искренне. Он даже начал учиться ради тебя, хотя терпеть не может книги!

— Сюй Вэньцзе лучше!

— Дуань Цзыцзюнь лучше!

Два голоса жужжали у меня в голове. — Хватит! — Это все из-за них! У этих красавчиков что, глаза на затылке? Столько красивых девушек вокруг, а они выбрали меня, самую обычную девушку на свете! У них, наверное, приступы слепоты.

Вечером я быстро уснула. Мне приснился сон, будто я попала в древний Китай. Дуань Цзыцзюнь и даже Исюань были в моем сне. Дуань Цзыцзюнь был одет в императорское одеяние. Рядом с ним сидели две наложницы (одна из них была Хань Исюань, а вторая — какая-то размытая фигура, я не могла разглядеть ее лицо) и кормили «императора».

— Ваше Величество, попробуйте виноград, — сказала одна наложница. Император откусил ягоду и сказал: — Какой сладкий! Красавица!

— Ваше Величество, выпейте вина, — сказала другая наложница, не желая уступать.

— Хорошо, хорошо, — ответил император. А я была всего лишь жалкой служанкой. — Хань Цзяи, принеси мне тазик с водой, я хочу помыть ноги, — сказала первая наложница. — Убери во дворце! Чтобы ни пылинки! Если я найду хоть соринку, тебе голову с плеч! — сказала вторая.

— Слушаюсь, слушаюсь, — ответила я. Наложницы помыкали мной, а я безропотно выполняла всю работу. Я уже валилась с ног от усталости. А император Дуань Цзыцзюнь сидел и веселился. Я взмолилась:

— Ваше Величество…

— Как ты смеешь! — закричала первая наложница. — Ты посмела соблазнять императора прямо у нас на глазах!

— За соблазнение — смертная казнь! — сказала вторая. — Стража! Отведите Хань Цзяи и казните!

Позади меня появились демоны и чудовища и потащили меня прочь.

— Ваше Величество, спасите! Помогите! — кричала я, но император, казалось, ничего не слышал. Он продолжал веселиться с наложницами.

— Стойте! — раздался голос, и демоны замерли. Неужели небеса послали мне ангела-хранителя? Я обернулась, чтобы увидеть своего спасителя. Это был он — Сюй Вэньцзе.

Он величественно появился в дверях дворца, скрестив руки на груди и держа в руке меч. Его длинная челка падала на красивое лицо. Он был похож на рыцаря, защищающего слабых.

Император, увидев Сюй Вэньцзе, пришел в ярость:

— Как ты смеешь, Сюй Вэньцзе! Явился в мои покои без приглашения! Что тебе нужно?

— Я пришел защитить свою возлюбленную, — спокойно ответил Сюй Вэньцзе.

— Возлюбленную? — Император усмехнулся и указал на меня. — Ты про нее?

— Именно, — ответил Сюй Вэньцзе, не меняя позы.

— Хм, она моя, — властно заявил император.

— У тебя уже есть три тысячи наложниц.

— Из трех тысяч я выбираю лишь одну…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение