Недоброжелательное выражение лица Ли Цзысяо уже красноречиво говорило о проблеме.
Тан Сычэнь взмахнул запястьем, и когтевидное метательное оружие зацепило одежду управляющего. Этот управляющий, который не смог помешать Ли Цзысяо войти в отдельную комнату, стал жертвой его гнева.
Стальная проволока, прикреплённая к метательному оружию, втянула человека внутрь.
Тот почти не касаясь земли подлетел к Тан Сычэню, который крепко схватил его за воротник.
В глазах Тан Сычэня мерцал холодный свет. Он посмотрел на смертного в своей руке и сказал: — Управляющий, я ваш хозяин?
— Н-нет!
— Я сегодня женился? — Острое метательное оружие в его руке плотно прижалось к лицу управляющего.
— Это... господин, я правда не знаю, не мучайте меня, — управляющий чуть не плакал, его ноги дрожали.
Тан Сычэнь отпустил воротник управляющего и тут же убрал всё метательное оружие.
Он стряхнул несуществующую пыль с рук и с улыбкой сказал: — Смотри!
У меня с ним нет никаких отношений.
— ...Похоже, у тебя серьёзные проблемы с головой! — мысленно ругался Ли Цзысяо.
Кто так объясняется?
Под угрозой острого оружия этот управляющий не осмелился бы ничего признать, даже если бы что-то знал.
— Глава Тан, почему вы здесь? — Это был вопрос, который больше всего волновал Ли Цзысяо. — Почему вы следуете за нами?
— Я пришёл поесть, — сказал Тан Сычэнь.
Конечно, ресторан — это место, где едят.
Однако Ли Цзысяо почувствовал желание поесть только потому, что его сопровождал младший ученик.
Глава Тан, вы, культиватор стадии Трансформации Души, тоже пришли в ресторан поесть.
Это как-то натянуто.
— Вино в этом заведении хорошее, я пришёл специально, — добавил Тан Сычэнь, добавляя деталей, чтобы скрыть истинную причину.
Чем больше он чувствовал себя виноватым, тем более уверенно говорил.
— Брат, ты пробовал их вино?
Техника передвижения Тан Сычэня была очень быстрой, не уступая его мастерству метания метательного оружия.
Когда он говорил с управляющим, он даже не удосужился пошевелиться, просто притянул его к себе когтевидным оружием.
Когда он говорил с Ли Цзысяо, он в мгновение ока оказался перед ним.
Так быстро, что Ли Цзысяо даже не успел отреагировать. Тан Сычэнь уже подошёл так близко, что почти касался его причёски, и наклонился, чтобы понюхать.
Не почувствовав запаха вина, Тан Сычэнь с сожалением сказал: — Тебе следовало попробовать.
Он был выше Ли Цзысяо. Ли Цзысяо не хотел поднимать голову, чтобы посмотреть на собеседника, так как это могло бы показать его слабость.
Ли Цзысяо опустил глаза и увидел, что собеседник даже не успел вытереть вино с одежды.
И без того скудная одежда, намокнув, прилипла к телу, даже очертания мышц на груди были полускрыты. Это было хорошее телосложение, которому другие могли только завидовать.
Места, по которым стекало вино на теле Тан Сычэня, выглядели так, словно их смазали мёдом, они были блестящими и гладкими.
Это было неприемлемо.
Даже Маленький Цветочек из Секты Хэхуань, которого он кастрировал и превратил в цветочную грязь, перед ним одевался прилично.
Почему Глава Тан одевался более "хэхуань", чем Диакон Секты Хэхуань?
Этот "Маленький Сахарок", как его называла "Цюнжань".
В глазах Ли Цзысяо он не только не был сладким, но, глядя на его крепкое телосложение, ещё и очень раздражающим.
— Ты обязательно должен так со мной разговаривать? — Ли Цзысяо в конце концов поднял глаза и бросил на собеседника прожигающий взгляд.
— А, я просто рассказывал, какое у них хорошее вино, — Тан Сычэнь отступил на полшага, увеличивая расстояние до Ли Цзысяо, и поправил маску из чёрного железа на левом глазу.
Его холодные пальцы подавили лёгкий румянец на щеках.
Всё из-за того, что Ли Цзысяо был слишком похож на Цюнжань, которую он обожал.
Подойдя ближе, Тан Сычэнь даже немного растерялся.
Ли Цзысяо, заметив рассеянное выражение лица собеседника, презрительно взглянул на него.
— Боюсь, у Главы Тан скрытый мотив, и дело не в вине!
— Конечно, дело не в вине, люди сами пьянеют, — рассмеялся Тан Сычэнь, подхватывая слова собеседника.
Увидев недовольное выражение лица Ли Цзысяо, он пришёл в себя, тихо ущипнул себя и с извинением сказал: — Брат, я немного пьян.
— Управляющий, дайте ему миску супа от похмелья.
Чтобы Глава Тан не говорил здесь пьяные речи, — Ли Цзысяо бросил управляющему слиток серебра.
— Господин, супа от похмелья в нашем заведении достаточно, пейте сколько хотите, это бесплатно.
Тан Сычэнь что-то сдерживал, его пальцы сжались.
— Как я могу беспокоить брата заботой?
Я сейчас же вернусь отдыхать, прощайте.
— ...Ли Цзысяо не собирался заботиться о собеседнике.
Однако Тан Сычэнь уже открыл окно и выбросил наружу магическое сокровище — метательное оружие.
Он легко выпрыгнул из окна.
Наступив на магическое сокровище, он со свистом взмыл в воздух.
Глядя на его спину, казалось, он бежал в панике.
Ли Цзысяо выдохнул.
Тан Сычэнь, несмотря на свой отвратительный вид дикого мужчины, даже не умел угодить родителям. Он больше походил на технического энтузиаста, который сошёл с ума от ковки.
Неизвестно, как он встретил Цюнжань и был так очарован ею.
Ли Цзысяо на мгновение не знал, кого ему жалеть — собеседника или себя.
Когда фигура Тан Сычэня полностью исчезла в небе...
Младший ученик пожаловался: — Он только что напрягся.
Что?!
Извращенец!
Ублюдок!
Ли Цзысяо пришёл в ярость.
— Ты хорошо видел?
Младший ученик кивнул. Он видел очень ясно и уверенным тоном сказал: — Его кулак напрягся.
— ...Ли Цзысяо.
Младший ученик снова подумал и подытожил.
— Цзысяо, он хотел тебя ударить.
— ...Как обидно!
Ли Цзысяо почувствовал, что он ещё злее, чем только что.
Что происходит?
— Ублюдок! — тихо выругался он.
Младший ученик протянул руку и взял Ли Цзысяо за руку. Его глаза сияли, и он сказал: — Цзысяо, я защищу.
Однако он только что коснулся рукава Ли Цзысяо.
Нефритовая пчела, спрятавшаяся в складках одежды, сильно ужалила его в палец.
Рука младшего ученика тут же распухла, и глаза покраснели.
Он выглядел немного жалко, но и немного смешно.
Ли Цзысяо тихо вздохнул, достал детоксикационную пилюлю и сунул её младшему ученику: — Сначала защити себя.
Младший ученик съел детоксикационную пилюлю.
Опухшая рука спала.
Только выражение его лица стало ещё более обиженным.
...
В ту ночь Ли Цзысяо не стал пренебрегать добротой управляющего.
Он остановился в комнате, которую тот ему предоставил.
Теперь он понял, почему собеседник сказал только "одна комната".
Потому что гостевые комнаты за рестораном были отдельными двориками.
Не говоря уже о двух людях, даже если бы остановилось ещё несколько, им выделили бы только один.
Неужели он действительно неправильно понял Главу Тан?
Но то, что собеседник следил за ним, нельзя было скрыть.
Ли Цзысяо лежал на мягкой кровати. Младший ученик настоял на том, чтобы спать на полу в той же спальне, заменяя отдых медитацией.
В три часа ночи Ли Цзысяо, наполовину спящий, наполовину бодрствующий, открыл глаза и увидел, что младший ученик ещё не спит.
Он сидел на полу у его кровати, держа в руках клинок, и настороженно смотрел в окно, словно опасаясь, что Тан Сычэнь снова проникнет к ним и нападёт ночью снотворным благовонием.
— Спи, он не придёт, — сказал Ли Цзысяо.
Младший ученик непонимающе посмотрел на него.
Ли Цзысяо объяснил: — Потому что мы уже видели его днём.
(Нет комментариев)
|
|
|
|