Внезапный визит (Часть 2)

Император, он действительно высоко меня ценит.

Снаружи снова послышались шаги, легкие шаги, один живой, один степенный.

— Ботаник, ты еще жив?

Су Цинлуань еще не вошла в комнату, но ее голос уже донесся.

— Ваш покорный слуга Фэн Цинлянь приветствует обеих Её Высочеств Принцесс.

Фэн Цинлянь почувствовал себя беспомощным. Проклятая императорская власть, целый день на коленях туда-сюда. Как же так много людей любят быть чиновниками?

— Ладно, ладно, вставай. Ботаник, ты такой скучный, такой негибкий. Мы уже так хорошо знакомы, зачем тебе совершать такую великую церемонию?

— сказала Су Цинлуань с большим неодобрением.

Су Жаньмо легко улыбнулась: — Луань'эр права. Господин Фэн, впредь, увидев нас, не нужно совершать такую великую церемонию.

— Благодарю обеих Её Высочеств Принцесс.

Фэн Цинлянь встал, гадая про себя, с какой целью прибыли обе Её Высочества Принцессы.

Су Цинлуань, увидев его, захотела положить руку ему на плечо, но в душе не ожидала успеха. И действительно, он снова увернулся.

Су Цинлуань сердито сказала: — Ботаник, мне нельзя тебя коснуться?

— Мужчины и женщины не должны касаться друг друга, — спокойно ответил Фэн Цинлянь.

Су Цинлуань, уперев руки в бока, сердито воскликнула: — Однажды я заставлю тебя послушно позволить мне коснуться тебя!

Уголки губ Фэн Цинлянь дернулись. Зачем принцесса Цинлуань так упрямится?

Су Жаньмо покачала головой, потянула Су Цинлуань и села рядом: — Ладно. Господин Фэн тоже не ошибся. Мужчины и женщины не должны касаться друг друга. Как можно просто так прикасаться?

Су Цинлуань надула губы. Она ведь обычно спокойно прикасалась к Лю Ифэну и Чжан Аомину, и никто ей ничего не говорил. Почему сегодня, когда это ботаник, нельзя?

Еще и Старшая сестра соглашается с ботаником, говоря обо мне. Ненавижу.

Хм, еще не вышла замуж за ботаника, а уже начала говорить за него. Знала бы, не стала бы вас сводить.

— Разве у тебя не было чего-то, что ты хотела спросить у господина Фэна?

— Су Жаньмо с улыбкой сменила тему.

— Точно, — Су Цинлуань хлопнула в ладоши: — Ботаник, ты сменил место жительства?

Фэн Цинлянь безмолвно ответил: — Ваш покорный слуга собирается жить в столице долгое время, поэтому, естественно, нуждается в месте для ночлега.

— Тогда почему не сказал мне?

— Су Цинлуань сердито стукнула по столу.

— А?

Фэн Цинлянь опешил.

Что это за ситуация? Почему я должен говорить тебе, что сменил место? У нас нет никаких отношений. Не веди себя так, будто мы хорошо знакомы, ладно?

Боится…

Су Жаньмо безмолвно стукнула маленькую девочку по голове. Эта девочка совсем не в себе.

Ей пришлось самой заговорить и спросить: — Как вы собираетесь рассматривать это дело?

Выражение лица Фэн Цинлянь тут же стало серьезным, и он посмотрел на нее.

Просто приближенные двух принцев поссорились и подрались, но никто не погиб. Даже если их приговорят, наказание не будет слишком суровым, максимум несколько месяцев тюрьмы.

Ссора между Первым и Третьим принцами может быть понята как борьба за престиж. Но почему принцесса Жаньмо тоже пришла спросить об этом?

Мысли в его голове не останавливались, но и слова не прекращались: — Ваш покорный слуга, конечно, будет беспристрастно применять закон, чтобы не подвести доверие Императора.

Су Жаньмо приподняла уголок губ и улыбнулась: — Похоже, у господина Фэна есть план. Я зря беспокоилась.

Раз этот человек смог заставить двух принцев уйти ни с чем, значит, у него уже есть план, как разобраться с этим делом. А я еще хотела дать ему пару советов, это было действительно самонадеянно.

Фэн Цинлянь смотрел на нее. На ее лице не было ни малейшего намека на проверку. Она действительно так думала. Тогда какова цель ее прихода?

Фэн Цинлянь с изумлением посмотрел на Су Жаньмо. Неужели она просто пришла помочь ему выбраться из затруднительного положения?

Почему?

Су Жаньмо, конечно, заметила изумленный взгляд Фэн Цинлянь. Она слегка вздохнула. В последнее время он действительно стал немного другим.

Су Цинлуань подняла руку и дважды помахала ею перед Фэн Цинлянь, сказав: — Ты так смотришь на Старшую сестру, разве это не очень невежливо?

Фэн Цинлянь пришел в себя и поспешно упал на колени, сказав: — Ваш покорный слуга был невежлив. Прошу Её Высочество Принцессу простить меня.

Су Цинлуань, услышав это, тут же засияла глазами и сказала: — Хочешь, чтобы Старшая сестра простила тебя? Можно, если ты позволишь мне коснуться тебя.

— Э?

Фэн Цинлянь потерял дар речи.

— Луань'эр, не дурачься, — Су Жаньмо пришлось остановить ее. Она сказала Фэн Цинлянь: — Господин Фэн, вставайте. Я не сержусь на вас. Сегодня я пришла внезапно, это не имеет отношения к господину Фэну.

— Благодарю Её Высочество Принцессу.

— Обе Её Высочеств Принцессы. Кого именно ты благодаришь?

— Су Цинлуань изо всех сил старалась найти повод для придирки.

У Фэн Цинлянь немного заболела голова. Он столкнулся с такой упрямой, дотошной и постоянно ищущей неприятности принцессой. Он действительно не знал, как с ней справиться. Сейчас здесь принцесса Жаньмо, но что если однажды принцесса Жаньмо выйдет замуж? Кто тогда сможет усмирить эту Её Высочество принцессу Цинлуань?

— Я пришла сегодня, чтобы обсудить кое-что с господином Фэном. Это не место для разговоров. Господин Фэн, если вам удобно, не могли бы вы переместиться?

— Если у принцессы есть приказ, ваш покорный слуга, конечно, подчинится.

Су Жаньмо помолчала немного и сказала: — Я прошу вас о помощи не как принцесса, а как госпожа Су, с которой мы гуляли в тот день.

Фэн Цинлянь, услышав эти слова, долго молчал, а затем твердо и уверенно ответил: — Удобно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение