Женщина в белом, окрашенная тушью

— Что ты понимаешь? Даже если они схватят меня, принцессу... молодого господина, они ничего не смогут со мной сделать. — Слова, вырвавшиеся у изящного юноши, на полпути резко свернули.

— Тогда почему ты только что прятался? — Му Фэн с пренебрежением посмотрел на него.

— Я, этот молодой господин, это... — Юноша, разгневанный словами Му Фэна, хотел еще что-то сказать, но Лю Ифэн остановил его.

Лю Ифэн понял, что хотя Му Фэн и был слугой, он был умен и сообразителен. Если они продолжат разговор, кто знает, что еще он может выболтать. А этот ученый, который стоял молча с серьезным лицом, был еще менее простым человеком. Одна только его величественная аура не походила на человека из обычной семьи. Сейчас лучше было поскорее вернуться в столицу.

Лю Ифэн сложил руки в приветствии, выступил вперед и поклонился: — Я, Лю Ифэн. Могу ли я узнать ваше имя, брат? И еще раз благодарю вас за помощь моему неразумному младшему брату.

Фэн Цинлянь ответил на приветствие, сложив руки, и с легкой, вежливой улыбкой сказал: — Брат слишком вежлив. Я, Фэн Цинлянь. Это я должен благодарить вас за то, что вы нас выручили.

— Что вы, что вы. Все это из-за моего младшего брата. Вы, брат, пострадали из-за этого непредвиденного несчастья.

— Брат, не говори так. Это из-за непослушания моего слуги те люди были недовольны и начали действовать.

Лю Ифэн хотел еще что-то сказать, но изящный юноша нетерпеливо прервал их: — Ладно, ладно, хватит вам. "Брат пришел, я ушел" — не слишком ли слащаво?

Лю Ифэн и Фэн Цинлянь обменялись понимающими улыбками, оба увидев в другом человека, с которым можно подружиться.

Изящный юноша снова попытался положить руку на плечо Фэн Цинлянь, но тот снова заблокировал ее веером. Юноша скривил губы и убрал руку: — Ну и ладно, не хочешь, как знаешь, такой скупой. Ученые такие упрямые, совсем не умеют приспосабливаться.

Фэн Цинлянь лишь улыбнулся, не подтверждая и не отрицая.

Лю Ифэн поспешил на помощь: — Брат Фэн просто не любит, когда к нему подходят близко. Ты думаешь, все такие, как ты, которые, увидев кого-то, готовы забраться ему на спину и не слезать?

Изящный юноша поднял голову и фыркнул: — Это у меня энтузиазм, щедрость! — Подняв подбородок в сторону Фэн Цинлянь, он спросил: — Ботаник, что скажешь?

— Брат Фэн, не обращай на него внимания, он всегда такой, — Лю Ифэн беспомощно покачал головой и рассмеялся, в его глазах читалась нежность.

Изящный юноша, уперев руки в бока, уставился на Лю Ифэна: — Что ты сказал? Кто в мире боевых искусств не знает, что я, Молодой господин Усе, совершаю подвиги, обладаю веселым нравом и борюсь с несправедливостью?

Усе, — пронеслось в мыслях Фэн Цинлянь. Надо же, он действительно слышал это имя. Рыцарь, грабящий богатых и помогающий бедным, только... Вспомнив слухи из мира боевых искусств, он не мог сдержать легкой улыбки. Неожиданно, что это оказался всего лишь несовершеннолетний мальчишка.

Усе, заметив острым взглядом улыбку на губах Фэн Цинлянь, то ли насмешливую, то ли забавную, широко раскрыл глаза и уставился на него: — Чего ты смеешься?

Фэн Цинлянь поспешно сложил руки в приветствии и с выражением восхищения сказал: — Так это Молодой герой Усе! Я много дней в пути и часто слышал слухи о том, как Молодой герой Лун грабит богатых и помогает бедным.

Усе самодовольно рассмеялся: — Не восхищайтесь этим молодым господином, этот молодой господин — просто легенда.

Му Фэн фыркнул от смеха. Не вынося его самодовольного вида, он сказал: — Мой господин просто не хочет тебя расстраивать. Ты и правда думаешь, что твоя слава гремит по всему миру?

Лю Ифэн поспешно остановил Усе, который собирался вспылить, и сказал Фэн Цинлянь: — Брат Фэн, полагаю, вы тоже едете в столицу для участия в имперских экзаменах?

— Именно так. — Фэн Цинлянь незаметно взглянул на Му Фэна. Предупреждение в его глазах заставило Му Фэна вздрогнуть, и он больше не осмеливался дурачиться.

Усе выглядел беспокойным и озорным. Лю Ифэн почувствовал головную боль и поспешно сказал: — Тогда до встречи в столице. Там мы обязательно выпьем с братом Е. Прощайте.

— До встречи.

Лю Ифэн поспешно обнял Усе и быстро исчез оттуда, используя цингун.

— Убежал так быстро, наверное, боится, что я расскажу те слухи и наврежу его младшему брату, — Му Фэн высунул язык, выглядя озорным.

Видя его озорной вид, Фэн Цинлянь невольно рассмеялся.

Покачав головой, он снова сел и продолжил есть сухой паек.

Му Фэн склонился рядом, наблюдая за выражением лица Фэн Цинлянь, и тихо спросил: — Господин, вы на меня сердитесь?

Фэн Цинлянь покачал головой, утешая его: — Нет. Просто столица все-таки не дом. Не стоит полагаться на свои боевые искусства и пренебрегать другими. Того молодого господина Дунфана ты не сможешь победить.

Му Фэн почесал голову и с уверенностью сказал: — Я знаю, что он определенно не противник господину.

Фэн Цинлянь посмотрел в сторону столицы и серьезным тоном сказал: — Не будь беспечен. Помни, за небесами есть небеса, и среди людей есть те, кто сильнее.

— Я понял, — Му Фэн сразу же посерьезнел.

Фэн Цинлянь уставился на сухой паек в руке, на мгновение задумался и продолжил: — После имперских экзаменов, Му Фэн, тебе лучше уйти.

Лицо Му Фэна изменилось, и он поспешно сказал: — Господин, я больше не буду дурачиться. Прошу, не прогоняйте меня.

Фэн Цинлянь похлопал его по плечу: — Ты знаешь, зачем я еду в столицу сдавать экзамены. В столице ты ничем не сможешь мне помочь. Лучше сначала отправляйся в Ланчжоу и помоги мне собрать доказательства. Боюсь, к тому времени кто-то может стать бдительным, и расследование станет еще труднее.

Му Фэн покачал головой, отказываясь: — Господин часто говорил, что вода в столице слишком глубока. Я не могу спокойно оставить вас здесь одного. Раз уж мы пришли вместе, то и уйдем вместе.

Фэн Цинлянь вздохнул и больше ничего не сказал. Но с таким характером, как у Му Фэна, он, вероятно, не сможет избежать неприятностей.

Ладно, ладно. Я и так приехал сюда, чтобы поднять бурю. Даже если Му Фэн натворит еще больше бед, что с того? В худшем случае, даже если мне придется раскрыть себя, я просто защищу его.

Глядя в сторону невидимой столицы, он почувствовал прилив волнения. Это была его последняя надежда. Он с трудом убедил семью. Он надеялся найти здесь хоть какие-то зацепки. Это была его последняя надежда.

...Перед наступлением темноты, пока городские ворота еще не были закрыты, Фэн Цинлянь и его слуга наконец вошли в столицу. Ни один из них никогда раньше не был в столице. Фэн Цинлянь держался спокойно, выражение его лица и даже глаз ничуть не изменилось.

Му Фэн же был полон восторга. Он смотрел то туда, то сюда, перепрыгивая между торговцами, то беря одно, то другое, словно ребенок, никогда не видевший города.

Фэн Цинлянь, идущий позади, тоже осматривал нравы и обычаи столицы, и, видя детскую непосредственность Му Фэна, качал головой и смеялся.

Неожиданно он встретился взглядом с кем-то, и его сердце слегка дрогнуло.

Обладательница взгляда была одета в белое одеяние, украшенное узорами цвета туши. Ее волосы были собраны нефритовой шпилькой, не слишком роскошной. Лицо было скрыто под тонкой вуалью, которая, казалось, мешала другим видеть, позволяя лишь смутно различить ее изящный контур.

Фэн Цинлянь был потрясен не нарядом этой женщины, а мудростью в ее глазах, которая, казалось, видела насквозь все. Словно все тайны мира были раскрыты перед ней.

Фэн Цинлянь поспешно отвел взгляд и ускорил шаг, чтобы догнать Му Фэна.

Он боялся, что если продолжит смотреть, его секрет будет раскрыт.

Он слегка горько усмехнулся. Он думал, что у него нет никаких изъянов, но не ожидал, что всего один взгляд заставит его почувствовать себя неуверенно. Похоже, его разум еще недостаточно силен, и ему нужно хорошо потренироваться.

— Сестра, на что ты смотришь? — Рядом с женщиной в белом, окрашенной тушью, сидел озорной юноша. Проследив за взглядом женщины, он ничего не увидел.

Женщина отвела взгляд. Ее голос был мягким и приятным для слуха, просто слушая его, можно было опьянеть. — Ничего.

— Ерунда, — возразил юноша, скривив губы. — Я только что видел, как ты долго смотрела в окно. Неужели ты увидела красивого молодого господина, и у тебя дрогнуло сердце? Стесняешься мне сказать? — Сказав это, юноша уже выглядел готовым к действию, желая пойти и посмотреть, что за талантливый молодой человек удостоился особого внимания его сестры.

Девушка легонько постучала юношу по голове и упрекнула: — Все это чушь. Какие неприятности ты опять натворил, что господин Лю лично сопровождал тебя обратно?

— Я ничего не делал, — обиженно пробормотал юноша, прислонившись к столу. Он пристально смотрел на третьего человека за столом, его глаза были полны предупреждения, словно говоря: "Если ты скажешь что-нибудь не то, я тебе не прощу".

Мужчина горько усмехнулся, глядя на этих двоих перед собой, не зная, как начать говорить.

Долгое время спустя он вздохнул: — Ифэн тоже не знает. Я просто проходил мимо.

Юноша тут же сильно пнул его под столом. Разве это не намеренно переводит тему на него? Если сестра узнает о моих глупостях, наказания не избежать. Других наказаний я не боюсь, но боюсь, что меня посадят под замок.

Юноша с видом осознания своей вины умоляюще сказал: — Сестра, можно меня не сажать под замок?

Уголки губ женщины под вуалью слегка приподнялись. Она спокойно сказала: — Это зависит от твоей причины. — Сделав паузу, она взглянула на юношу, и в ее глазах читалось легкое предупреждение: — Помни, не болтай ерунды. Если я узнаю, что ты лжешь, ты знаешь последствия.

Лицо юноши сразу же поникло. Он жалобно сказал: — Можно мне не говорить?

— Как ты думаешь? — Женщина оставалась невозмутимой.

Лю Ифэн, стоявший рядом, первым не выдержал и попросил за него: — Принцесса Цинлуань еще маленькая, это возраст, когда хочется играть. Небольшие шалости можно понять.

Если бы Му Фэн был здесь, его глаза вылезли бы от удивления. Этот натворивший бед Молодой господин Усе оказался девушкой, да еще и самой известной капризной принцессой при дворе. Жаль, что его здесь не было.

Су Цинлуань приняла вид, будто он прав, и еще больше притворилась несчастной, глядя на свою старшую сестру.

Старшая сестра была самой умной женщиной, известной по всему миру. Ничто не могло ускользнуть от ее глаз. Ни одна из придуманных ею причин или отговорок не могла обмануть ее старшую сестру. Раньше, если сестра узнавала, то и ладно, но на этот раз, если сестра узнает, она точно посадит ее под замок.

Она, капризная принцесса, не боялась ни императора-отца, ни императрицу-мать, но боялась своей старшей сестры, которая была всего на несколько лет старше ее. Она очень не хотела быть посаженной под замок.

Су Жаньмо спокойно взглянула на Су Цинлуань. — Пусть это будет в последний раз.

Понимание в ее глазах поразило Цинлуань, и ее личико тут же стало серьезным.

В душе она знала, что старшая сестра, вероятно, давно знала причину. В этот раз она отпустила ее только ради Лю Ифэна. Краем глаза она взглянула на Лю Ифэна. Неожиданно, этот человек оказался немного полезен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение