С этим мужем шутки плохи!
В день свадьбы, после того как Саньту под вуалью поднесла вино, ее благополучно проводили обратно в брачные покои.
— Госпожа, отдохните немного, Его Высочество скоро прибудет! — сказали служанки и удалились.
Саньту осталась одна, тихо сидя на кровати. В этот момент она еще не осознавала всей серьезности ситуации.
Старший сын семьи Чжоу, Чжоу Юньцинь, был одет во все красное. Его статная фигура и привлекательная внешность вызывали восхищение.
Его взгляд был холодным и глубоким, словно скрывал бесконечные тайны.
Жених осторожно снял с невесты красную вуаль. Увидев его лицо, Саньту хихикнула и сказала:
— Ваше Высочество! …Сегодня такой радостный день, может, выпьем по чарочке?
Чжоу Юньцинь, казалось, не поддался на ее уловку. Однако его лицо было красным, он явно был пьян. Покачиваясь, он пробормотал:
— Я не буду пить…
Чжоу Юньцинь одним движением выбил чашу из рук Саньту, она упала на пол. После этого он повалился на кровать и погрузился в глубокий сон.
Саньту легонько потрясла Чжоу Юньциня:
— Муж! Муж!
После нескольких притворно обеспокоенных окликов она окончательно убедилась, что Чжоу Юньцинь слишком много выпил и крепко спит. Настал ее час действовать.
Саньту проворно стащила с себя свадебный наряд. Чжоу Юньцинь, притворявшийся спящим, все прекрасно видел. «Неужели ей так не терпится?» — подумал он.
Саньту сняла верхнее красное платье, оставшись в нижней красной рубашке. Затем она швырнула снятую одежду на Чжоу Юньциня, удачно прикрыв ему лицо.
Увидев, что Чжоу Юньцинь не шевелится, Саньту немедленно перешла в режим «исследования». Она тихонько, замедлив шаги, открыла дверь и выскользнула наружу.
Звезды ярко сияли на темном небесном пологе.
Легкий ветерок окутывал ночь мягкой дымкой.
Земля погрузилась в тишину.
В этой безмолвной ночи лепестки цветов бегонии танцевали, словно красные бабочки.
Холодный лунный свет падал на землю, освещая тонкие прожилки на каждом лепестке, будто это был грандиозный пир во дворце…
Саньту тихонько спряталась за колонной павильона, словно воришка, боясь, что ее обнаружат. За ее комичными попытками скрыться издалека наблюдал Чжоу Юньцинь.
«Неужели она хочет сбежать? — подумал Чжоу Юньцинь. — Нет, она не настолько глупа, чтобы обречь всю свою семью на казнь. Посмотрим, что ты задумала?»
Свет фонарей в коридоре тускло мерцал. Служанка убирала остатки еды с дневного стола — это была ее ежедневная работа.
Служанка Билянь, выбрасывавшая кухонные отходы, кажется, разглядела фигуру, прячущуюся за колонной, и громко крикнула:
— Кто там? …Кто там прячется? …Выходи немедленно, иначе я позову людей!
Саньту поняла, что ее быстро обнаружили. Она неторопливо вышла из-за колонны. Служанка Билянь, похоже, сразу узнала в ней невесту Е Хайтан.
— Младшая госпожа, что вы здесь делаете?
Услышав эти слова, Саньту резко отвернулась от служанки. Мысленно она готова была немедленно придушить ту, кто ее обманул — старшую госпожу семьи Е.
«Проклятая старуха! — мысленно выругалась Саньту. — Как ты посмела меня обмануть! Вот получу разводное письмо, и тебе конец!»
За этой сценой с крыши наблюдал Чжоу Юньцинь. Он усмехнулся, видя каждое ее движение.
Саньту поняла, что ситуация непростая, и, мгновенно повернувшись обратно, быстро нашлась с объяснением:
— Ох! …Я видела, что муж слишком много выпил, его даже стошнило! …Вот я и пришла приготовить ему отрезвляющий суп, разве нет?
— Хе-хе-хе! — Саньту неловко засмеялась.
Служанка Билянь сказала:
— Младшая госпожа, вы могли бы просто приказать слугам… Вам лучше вернуться и прислуживать князю! — Билянь попыталась спровадить Саньту обратно.
«Нет! Если я сейчас вернусь, наверняка придется провести с ним ночь. Нельзя отступать! …Точно! Саньту, ты не можешь отступить…» — твердо решила Саньту, подбадривая себя.
Саньту повернулась, сцепила пальцы и проникновенно объяснила:
— Мужу так плохо, как я могу сидеть сложа руки? …Этот суп я непременно должна приготовить сама!
В этом сияющем серебристом мире волосы мужчины, казалось, были освещены мягким светом луны, сияя, словно звезды.
Длинные пряди волос легко развевались, источая таинственное очарование, в котором хотелось утонуть.
Чжоу Юньцинь был безжалостен и привык убивать без счета. Он хотел проверить, не вызывает ли подозрений поведение его будущей жены, но то, что он увидел, его только позабавило.
Саньту тихонько шепнула на ухо служанке Билянь:
— Я слышала, молодой господин… не силен! …Я пришла приготовить ему кое-что для укрепления сил.
Служанка недоверчиво посмотрела на госпожу. Саньту, почувствовав недоверие, повернулась всем телом, демонстрируя, что на ней осталась только нижняя рубашка — это должно было доказать правдивость ее слов.
— Что ж, хорошо! …Младшая госпожа, не забудьте потом пораньше лечь отдохнуть! — Служанка Билянь проводила Саньту на кухню.
Увидев ее, другие служанки на кухне поклонились:
— Приветствуем госпожу! …Слуги приветствуют госпожу.
Саньту поспешно замахала руками:
— Здравствуйте… Я пришла приготовить отрезвляющий суп… Вы заняты, продолжайте, продолжайте!
Билянь тихонько шепнула что-то своим пяти подругам. Узнав новость, те немедленно принесли целую гору тонизирующих ингредиентов: женьшень, эвкоммию, цистанхе… горянку и прочие — десять лучших укрепляющих средств.
Саньту смущенно сказала:
— Правда, так много не нужно… Уже поздно, вам тоже пора отдыхать! …Мой суп и лекарство уже почти готовы…
Услышав это, служанки с хихиканьем покинули кухню, радостно переговариваясь:
— Тогда желаем госпоже поскорее родить сына…
Когда смех стих и служанки наконец ушли, Саньту разлила весь суп и «лекарство» по чашам и неторопливо покинула кухню.
Чжоу Юньцинь увидел шесть служанок за садовой стеной. Он тут же спрыгнул вниз и холодно спросил одну из них.
— Отвечаю князю! …Госпожа готовит для князя отрезвляющий суп!
Чжоу Юньцинь снова предостерег:
— Я больше всего ненавижу лжецов! …Раз ты не говоришь мне правду, значит, от тебя мало пользы!
Служанка не смела сказать ничего неуважительного о князе. К счастью, одна из ее подруг упала на колени и объяснила:
— Отвечаем князю, госпожа готовит для князя тонизирующее средство! …Вот и все, больше ничего!
Лицо Чжоу Юньциня помрачнело, он почувствовал себя глубоко оскорбленным. Он бросил угрозу:
— Смотрите у меня… Вряд ли вы осмелитесь… Но если об этом узнает кто-то еще, я…
Служанки поспешно застучали лбами об пол:
— Ваше Высочество, будьте спокойны! …Мы абсолютно никому не скажем!
Они прекрасно понимали, что за такое можно лишиться головы, поэтому даже под страхом смерти не посмели бы проболтаться.
Сказав это, Чжоу Юньцинь одним прыжком взлетел обратно на карниз крыши. «Е Хайтан, ты у меня дождешься… — подумал он. — Я с тобой разберусь».
(Нет комментариев)
|
|
|
|