Глава 5. Первый снег (Часть 1)

Что касается дружбы, я не намного лучше Ли Юэтяо. Энтузиазм, который у меня был в средней школе, остался только у Лю Шэнминь, которая была еще более энергичной, чем я.

В толпе, если атмосфера становилась молчаливой, я отчаянно искала тему для разговора. Но когда я начинала что-то говорить, они притворялись, что не слышат, и начинали обсуждать другие темы.

Я часто думала, не слишком ли я скучная, и мне оставалось только заткнуться.

Поэтому на уроке физкультуры, среди шумной толпы, мы с Ли Юэтяо выглядели очень молчаливыми.

После того, как построение распустили, мы с Ли Юэтяо сели в углу спортивной площадки, в самом незаметном месте.

Ли Юэтяо посмотрела на разрозненную, шумную толпу и сказала мне: — Спасибо.

С этого началась та фраза.

Я взглянула на нее. Она лениво откинулась назад, положив локоть на ступеньку сзади, и с высоты птичьего полета наблюдала за толпой.

Я проследила за ее взглядом, направленным на полных энергии учеников, и ответила: — Я спасаю их.

Она рассмеялась: — У тебя обо мне ужасное впечатление.

— Нет, это потому, что я считаю их ужасными.

— Почему?

Если у тебя близорукость, все кажется красивее. Я прищурилась, пытаясь разглядеть толпу, но все равно было расплывчато: — Просто... чувствую так.

— Ты меня не боишься? Они все меня боятся.

— Я знаю, как Линь Шифань обращался с тобой. Я знаю все, что произошло в тот день.

В тот момент я даже предполагала, что у него будет такой конец.

— Тогда ты наверняка слышала и наш разговор.

— Хотя я не знаю, что именно он собирался разоблачить, но он заставил меня почувствовать, что именно он был злодеем.

Она села прямо: — Ты не думаешь, что, возможно, я тоже плохая девочка?

В моей голове мелькнула давняя картина: Ли Юэтяо стоит под палящим солнцем, а я стою в толпе, жара заставляет меня постоянно обмахиваться веером. Она в ослепительном солнечном свете оборачивается и смотрит на меня, расплывчатая и одновременно четкая в моем поле зрения.

Я очнулась от воспоминаний: — Возможно.

— Но почему ты не рассказала полиции?

Насекомые беспорядочно летали перед моими глазами. Я нетерпеливо отмахнулась: — Я просто не хочу быть втянутой в такие дела.

Сзади стало тихо. Через некоторое время она села и спросила меня: — Ты видела глаза Линь Шифаня?

Я обернулась, столкнувшись с ее загадочным выражением лица, и покачала головой.

— Его глаза были мутными.

— Разве можно по глазам определить, что они мутные?

— недоуменно спросила я.

— Потому что в мутных глазах — желания и бесконечная жадность.

Такого человека, когда он совершает дурное, ты сразу видишь.

Между нами снова наступила тишина.

— В конце концов, все люди так или иначе становятся такими, в большей или меньшей степени, — добавила она.

Я не поняла, что она имела в виду, но не хотела спрашивать, чтобы не выглядеть невежественной.

Подумав долго, я спросила ее: — Насчет твоего отца...

Я не успела закончить, как Ли Юэтяо перебила: — Я не такая, как мой отец.

Это было единственное, что я услышала от Ли Юэтяо о ее отце за все время учебы в старшей школе: ее отец не такой, как она.

В последующие дни мы молчаливо договорились больше не упоминать о деле Линь Шифаня.

Из-за моих отношений с Ли Юэтяо в школе постепенно стали узнавать обо мне. Дети в этом возрасте очень странные, они воспринимают это как смелость, как способность.

Их взгляды на тебя меняются.

В то время я, незаметная, тайно наслаждалась этим чувством, когда все обо мне знают, когда они внимательно слушают, что я говорю, и больше не перебивают.

Это чувство немного вскружило мне голову.

Некоторые даже сами стали подходить и заговаривать со мной. У меня возникла иллюзия, что я стала популярной.

С этим пришла и другая проблема: чтобы сохранить это чувство, мне приходилось рассказывать шутки, которые у меня не очень получались, чтобы развеселить всех, улыбаться шире и дольше, чем обычно, и обдумывать каждое свое слово, чтобы никого не обидеть. Честно говоря, это чувство заставляло меня ненавидеть себя по ночам, но я не осмеливалась измениться.

Дело Ли Юэтяо еще не было завершено, она часто исчезала из школы, и не нужно было говорить, куда она ходила.

Наконец, на второй месяц зимы, чтобы поскорее уладить этот скандал, школьное руководство, получившее решение суда первой инстанции, не дожидаясь окончательного решения, немедленно выступило с разъяснением.

Утреннее солнце в тот день было прекрасным, окрашивая небо в красный цвет, который постепенно бледнел.

Мы стояли с ней за пределами класса и через окно смотрели, как вдалеке медленно поднимается красное солнце, постепенно становясь ярче.

В этот момент из громкоговорителя раздался треск, а затем громкий, резкий звук пронзил мои барабанные перепонки, заставив меня закрыть уши.

Невольно взглянув на Ли Юэтяо, я увидела, что она холодно смотрит в окно, ничуть не затронутая.

«Мне еще долго предстоит понять этого человека», — подумала я.

Громкоговоритель быстро настроили, директор кашлянул в микрофон, прочистил горло: — В связи с недавним инцидентом с Ли Юэтяо, администрация школы заявляет, что действия Ли Юэтяо были необходимой самообороной, законным ответным действием, совершенным в условиях чрезвычайной ситуации и опасности. Мы надеемся, что ученики прекратят обсуждать этот вопрос и не будут относиться к одноклассникам с предвзятостью. В дальнейшем администрация школы опубликует официальное объявление, и на этом инцидент будет исчерпан.

Голос директора разнесся по всей школе, по каждому уголку. Я знала, что с окончанием этой речи направление разговоров изменится, и этот инцидент постепенно исчезнет, как и бесчисленные другие горячо обсуждаемые события в прошлом.

Действительно, на уроке темы разговоров у окружающих уже изменились.

Соседка по парте, словно все поняв, спросила меня: — Ты же знаешь, что Линь Шифань сделал что-то ужасное с Ли Юэтяо?

Я готовила учебник к следующему уроку: — Не знаю, но я думаю, если бы она была виновата в чем-то серьезном, она бы не сидела спокойно в классе.

Соседка по парте утвердительно кивнула и сказала тем, кто сидел сзади: — Я сразу видела, что Линь Шифань нехороший человек. Смотрите, он же постоянно приставал к Ли Юэтяо, — она запнулась и ахнула, — Мамочки, неужели это было... такое?

— Что? — любопытно наклонилась девушка, сидевшая позади меня.

— Ну, это... сексуальное насилие, да? Смотрите, он же постоянно распускал руки по отношению к Ли Юэтяо.

— Правда?

Я почувствовала необъяснимое раздражение, положила ручку на стол и обернулась: — Не зная правды, не говорите ерунды.

— Ты так не думаешь?

Я насильно повернула соседку по парте: — Скоро урок, повернись. А то классный руководитель увидит.

Соседка по парте надула губы и села прямо. Через некоторое время она снова наклонилась ко мне и тихо сказала: — Ты сильно изменилась в последнее время.

Я взглянула на нее: — Почему ты так говоришь?

— Ну да, раньше ты всегда сидела в сторонке и почти не говорила, а теперь, если речь заходит о Ли Юэтяо, ты всегда возражаешь.

Я не могла объяснить соседке по парте причину своего поведения, да и сама не до конца понимала, что чувствую к Ли Юэтяо: — Правда?

— Ой, неужели вы с Ли Юэтяо уже подружились?

Я взглянула на Ли Юэтяо, которая сидела неподалеку, и наши взгляды встретились.

Я отвела взгляд и сказала соседке по парте: — Давай слушай урок, а то потом не успеешь.

Я действительно стала ближе к Ли Юэтяо. Рядом с ней я чувствовала себя свободнее, не нужно было специально искать темы для разговора или вести себя так, чтобы ей угодить.

К тому же, после инцидента с Ли Юэтяо, я стала ближе к окружающим.

Если так подумать, это кажется немного бесстыдным.

В то время я стала много говорить. Иногда на самоподготовке мы оживленно обсуждали что-то с окружающими, и нас ловил классный руководитель, внезапно появившийся в классе, а потом мы с почетом стояли у двери.

— Почему вы стоите у двери?

— спросил меня Ян Чжишо, увидев меня, мою соседку по парте и других, стоящих в ряд у двери класса, после того как он закончил убираться в кабинете.

Я потрогала шею, смущенно отвечая: — Мы разговаривали, и Лао Юй внезапно вошел и нас поймал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Первый снег (Часть 1)

Настройки


Сообщение