Глава 9
Янь Ханьши сначала опешила, когда ее руки схватили, а затем, встретившись взглядом с Чоу Чжэ, вырвала одну руку и со всей силы ударила его кулаком.
— Ай! — взвыл Чоу Чжэ, схватившись за нос.
Янь Ханьши села и, продолжая злиться, пнула его ногой. — Напал исподтишка! — проворчала она.
— Янь Ханьши! — прошипел Чоу Чжэ сквозь зубы, лежа на кровати.
— Чего орешь? — огрызнулась Янь Ханьши.
Чоу Чжэ выпрямился и осторожно потрогал нос.
— Ого, — ахнула Янь Ханьши, увидев кровь на его руке.
Чоу Чжэ бросил на нее взгляд и с упреком произнес: — Сестра, у меня кровь. — С этими словами он направился в ванную.
Янь Ханьши вскочила с кровати и последовала за ним.
Холодная вода, смешиваясь с кровью, стекала в раковину, окрашиваясь в розоватый цвет.
— Ты как? — с беспокойством спросила Янь Ханьши, стоя рядом с ним.
— Жестокая. Решила мужа убить? — Чоу Чжэ вытер лицо бумажным полотенцем.
— Клянусь, я не хотела бить так сильно, — Янь Ханьши подняла руку. — Честно.
— Смотри, — Чоу Чжэ наклонился, и из его носа снова потекла кровь.
— Извини, — пробормотала Янь Ханьши, прижимая к его носу бумажные полотенца.
Чоу Чжэ скривился и, надув губы, захныкал: — Сестра, мне так больно.
— Ничего, потерпи, скоро пройдет, — Янь Ханьши похлопала его по щеке, притворно утешая.
На следующее утро в особняке все было как обычно.
Едва Янь Ханьши спустилась, как услышала из столовой голос Старой госпожи Чоу.
— Боже мой, что с тобой случилось? — воскликнула она.
— Наверное, простудился, — ответил Чоу Чжэ.
Янь Ханьши вошла в столовую, села за стол и украдкой посмотрела на Чоу Чжэ.
— Тогда пей больше воды, — сказала Юй Хэ. — Ханьши, береги себя, а то тоже заболеешь.
Янь Ханьши, намазывавшая на хлеб джем, замерла и смущенно кивнула.
— Мам, простуда не заразная, — сказал Чоу Чжэ.
— Кто знает. Никогда не видела, чтобы от простуды появлялись синяки на носу, — серьезно ответила Юй Хэ. — Может, это какая-то болезнь?
— Не говори глупости, мой внук здоров как бык, — сказала Старая госпожа Чоу.
Юй Хэ недовольно поставила стакан на стол и, уходя, добавила: — Мама, держись от него подальше, мало ли что.
Язвительные замечания Юй Хэ не задели Чоу Чжэ. Он повернулся к Янь Ханьши. — Хочешь яичницу? — спросил он.
С наступлением вечера за окнами особняка сгустилась темнота. В банкетном зале звучала тихая, приятная музыка. Гости постепенно начали собираться, столы были заставлены изысканными закусками и напитками.
— Где ты пропадал все это время? — спросили Чоу Чжэ, окружив его.
— Нигде, — ответил он.
— «Нигде». Полгода тебя не видели.
— Мы тебя звали пару дней назад, но ты не пришел.
— Был занят, — ответил Чоу Чжэ.
— Ты можешь хоть иногда отвлечься от своей резьбы?
— Почему так сложно встретиться?
Двери банкетного зала распахнулись, и молодые люди, упрекавшие Чоу Чжэ, тут же замолчали, повернувшись к входу.
В зал вошла девушка с изящными чертами лица и аккуратно уложенными волосами. На ней было длинное платье темно-синего цвета необычного кроя, подчеркивающее ее стройную фигуру. Спина платья была украшена россыпью бриллиантов, которые, словно позвоночник, тянулись вдоль ее спины, придавая ей особый шарм.
Звук ее тонких каблуков разносился по залу.
Нефритовый браслет на ее запястье придавал ей еще больше изящества.
— Кто это? — прошептал кто-то.
— Не знаю, раньше ее не видел.
— Ты куда? — спросили Чоу Чжэ, когда он встал.
Не обращая на них внимания, Чоу Чжэ подошел к девушке, протянул руку и с улыбкой произнес: — Сестра.
Янь Ханьши подняла глаза, встретилась с ним взглядом, слегка улыбнулась и вложила свою руку в его.
Увидев это, молодые люди, окружавшие Чоу Чжэ, тут же отошли в сторону и начали что-то обсуждать.
Семья Чоу редко устраивала такие большие приемы.
На дне рождения Старой госпожи Чоу собрались самые влиятельные люди Сичуани.
Начался банкет. К Чоу Чжэ и Янь Ханьши, которые стояли рядом со Старой госпожой Чоу, постоянно подходили гости.
— С днем рождения, госпожа Чоу! Вы выглядите все моложе и моложе, — сказала ухоженная женщина средних лет.
— Вы мне льстите, — вежливо ответила Старая госпожа Чоу.
— Я говорю правду.
— Бабушка! — вдруг раздался звонкий голос.
Янь Ханьши посмотрела на говорившую. Это была миловидная девушка с большими круглыми глазами, в розовом атласном платье с открытыми плечами. Ее волосы были слегка завиты и украшены розовым бантом.
— Давно не виделись, брат Чжэ, — сказала она.
— О, это же дочка семьи Цяо? — спросила женщина средних лет.
— Да, тетя Линь, — Цяо Чужань мило улыбнулась.
— Какая хорошая девочка, даже меня помнит, — рассмеялась женщина.
— Конечно, помню, — ответила Цяо Чужань.
Когда женщина ушла, Старая госпожа Чоу спросила: — Чужань, когда ты вернулась?
— В прошлом месяце, бабушка.
— Почему мне никто не сказал?
— Бабушка, вы не представляете, — Цяо Чужань обняла Старую госпожу Чоу за руку и с наигранным огорчением сказала: — Я просила брата Чжэ встретить меня, а он отказался. Мне пришлось так долго ждать в аэропорту.
— Я же говорил, что не могу, — раздался позади них голос Чоу Чжэ.
— Бабушка, ну посмотри на него! — воскликнула Цяо Чужань.
— Вот негодник, я с ним поговорю, — ответила Старая госпожа Чоу.
— Спасибо, бабушка, — нежным голосом сказала Цяо Чужань, а затем, повернувшись к Янь Ханьши, спросила: — А это кто, бабушка?
Старая госпожа Чоу отпустила ее руку и представила Янь Ханьши: — Это Ханьши, жена Чжэ.
— Жена? — прошептала Цяо Чужань, и ее улыбка исчезла с лица. Она с недоверием посмотрела на Чоу Чжэ.
Янь Ханьши сделала глоток кисловатого вина и с любопытством посмотрела на Чоу Чжэ, ожидая его ответа.
Чоу Чжэ подошел к ней, взял ее за руку и, подняв, показал Цяо Чужань. — Да, моя жена.
Вокруг послышался шепот.
Цяо Чужань быстро взяла себя в руки, улыбнулась и сказала: — Поздравляю вас, брат Чжэ, и… невестка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|