Глава 7

Глава 7

— Прости, у меня был отключен звук на телефоне, я не видела твоих сообщений, — объяснила Янь Ханьши.

— Правда? — спросил Чоу Чжэ.

— Правда, я только что их увидела.

— Тогда пошли, — сказал Чоу Чжэ и взял ее чемодан.

Юй Хэ, которой не сиделось в машине, вышла и начала ходить туда-сюда. Увидев Янь Ханьши и Чоу Чжэ, идущих к машине, она недовольно посмотрела на часы.

— Извините за опоздание, — сказала Янь Ханьши.

Юй Хэ, не выражая никаких эмоций, посмотрела на водителя, который забирал чемодан у Чоу Чжэ. — Поехали быстрее, а то опоздаем на самолет.

— Садитесь, — Чоу Чжэ открыл дверь машины и улыбнулся.

— Спасибо, — Янь Ханьши села в машину и тут же услышала нарочитый кашель.

Чоу Чжэ обернулся и, открывая переднюю пассажирскую дверь, сказал: — У тебя горло болит. Пусть папа сварит тебе грушевый отвар с леденцовым сахаром.

— Ах ты, негодник! — воскликнула Юй Хэ.

Вечернее солнце пробивалось сквозь тонкие облака, освещая пожелтевшие листья, которые кружились в осеннем воздухе.

Несколько дорогих машин пронеслись по дороге, подхватив несколько опавших листьев.

Старая госпожа Чоу была нездорова и постоянно жила в старинном особняке семьи Чоу.

Особняк находился в горах, в окружении живописной природы, вдали от городской суеты.

По обе стороны от ворот росли кусты каллины, тянувшиеся до самого крыльца. Сейчас ветви были усыпаны ярко-красными ягодами.

У ворот особняка собралась толпа встречающих. Они смотрели, как машины подъезжают и останавливаются.

Чоу Чжэ выпрыгнул из машины и, не спеша подойти к встречающим, открыл дверь с другой стороны и галантно протянул руку.

Женщина в машине, немного помедлив, вложила свою руку в его теплую ладонь.

Прохлада ее пальцев словно электрическим током прошла по телу Чоу Чжэ.

Пальцы Янь Ханьши были тонкими и изящными, а на ее запястье красовался нефритовый браслет насыщенного зеленого цвета.

— Бабушка, — Чоу Чжэ крепче сжал ее прохладную руку и направился к дому.

— Ханьши, моя дорогая внучка! — Старая госпожа Чоу, увидев Янь Ханьши, не обратила внимания на остальных встречающих.

Она взяла Янь Ханьши за другую руку и с нежностью, но с легким упреком в голосе, сказала: — Почему ты так долго не приезжала? Я так по тебе соскучилась!

— Я тоже очень соскучилась, бабушка, — Янь Ханьши игриво улыбнулась. — Обещаю, что буду приезжать чаще. Только ты не жалуйся потом, что я тебе надоела.

— Я только рада буду, если ты будешь меня навещать, — ответила Старая госпожа Чоу. — Это вы, молодые, вечно заняты.

— Я не занята.

Женщина, стоявшая рядом с Юй Хэ, что-то тихо сказала ей на ухо.

— Перестань, — Юй Хэ игриво ударила ее в грудь.

— Моя дорогая Ханьши, как доехали? Не устали? — спросил Чоу Чэн, подходя к ним и беря Юй Хэ за руку.

— Нет, папа, все хорошо.

— Пап, свари маме грушевый отвар, она всю дорогу кашляла, — сказал Чоу Чжэ.

— Что за глупости? — возмутилась Юй Хэ.

— Ты простудилась? — Чоу Чэн с беспокойством приложил руку ко лбу Юй Хэ. — Что-то еще болит, кроме горла?

— Не слушай его, все в порядке, — Юй Хэ убрала его руку.

— Пойдемте ужинать, пока вы действительно не простудились, — сказала Старая госпожа Чоу и, взяв Янь Ханьши за руку, повела ее в дом.

Янь Ханьши, которую держали за обе руки, почувствовала себя неловко и попыталась высвободить руку из хватки Чоу Чжэ. Но тот, посмотрев на их руки, переплел свои пальцы с ее.

После ужина Старая госпожа Чоу повела Янь Ханьши гулять по саду. Когда они вернулись в комнату, было уже поздно.

Долгая дорога утомила Янь Ханьши.

Она присела на корточки, открыла чемодан и достала пижаму.

В этот момент открылась дверь ванной.

Из ванной вышел Чоу Чжэ в распахнутом халате. На шее у него висело полотенце, а с мокрых волос капала вода.

Янь Ханьши смотрела на него, не зная, что сказать.

— Бабушка пошла спать? — спросил Чоу Чжэ, вытирая волосы.

— Да, — ответила Янь Ханьши, а затем спросила: — Ты не хочешь перейти в другую комнату?

Чоу Чжэ замер, затем медленно подошел к ней и, наклонившись, опустился на одно колено. Распахнутый халат открывал вид на его мускулистую грудь.

Янь Ханьши отвела взгляд.

— Я видел, что вы почти ничего не ели за ужином, и попросил на кухне приготовить вам кашу, — Чоу Чжэ взял со стола тарелку с кашей.

— Нам не стоит спать в одной комнате, — сказала Янь Ханьши, останавливая его.

За год их брака это был первый раз, когда они оставались наедине вечером. В день регистрации они виделись всего несколько минут, подписали контракт, и Янь Ханьши, сославшись на работу, уехала. На Новый год они тоже лишь поужинали вместе.

Мысль о том, чтобы спать в одной комнате с Чоу Чжэ, смущала ее.

— А что вы предлагаете? — спросил Чоу Чжэ.

— Перейди в другую комнату.

— Но в других комнатах не убрано, там грязно.

— Тогда поменяй постельное белье.

— Даже если я поменяю белье, — Чоу Чжэ посмотрел на нее с невинным выражением лица, — что подумают остальные, если увидят, что мы спим в разных комнатах?

— Мы же не можем показывать всем, что у нас плохие отношения.

Янь Ханьши, немного подумав, спросила: — И что делать?

— Придется делить кровать, — Чоу Чжэ указал на кровать.

— Я лучше посплю на диване, — сказала Янь Ханьши и направилась в ванную.

— Но… — Чоу Чжэ хотел что-то сказать, но Янь Ханьши, не дав ему закончить, закрыла за собой дверь.

Когда Янь Ханьши вышла из ванной, Чоу Чжэ сидел на стуле и не ложился спать.

— Иди спать, — Янь Ханьши достала из шкафа одеяло и подошла к нему.

Чоу Чжэ не двигался.

— Ну же, я не смогу уснуть, пока ты здесь сидишь.

Чоу Чжэ посмотрел на нее. — На улице холодно. Я буду волноваться, если вы заболеете.

«Что за манипуляции?» — подумала про себя Янь Ханьши.

— Ложитесь, я посплю на диване, — Чоу Чжэ снял тапочки и лег на диван.

— Хорошо, — Янь Ханьши, ни секунды не колеблясь, бросила ему одеяло и легла на кровать.

Она не привыкла страдать, и раз уж кто-то вызвался, она была только за.

Янь Ханьши ворочалась с боку на бок. Несмотря на усталость, она никак не могла уснуть.

Она считала овец до трех тысяч шестисот, съела в воображении несколько сотен пельменей, но сон так и не приходил.

— Сестра, — тихо позвал Чоу Чжэ в темноте.

Повисла пауза.

— Что? — спросила Янь Ханьши.

— Я не могу уснуть.

— Постарайся.

— Можно задать вам один вопрос?

— Задавай.

— Вы совсем не… Ладно, забудьте. Спокойной ночи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение