Глава 12. Шершень (Часть 1)

Прошло еще два дня. Юнь До приказала Гу Хуайяню пойти с ней навестить бабушку У Те, в основном, чтобы он послужил носильщиком и помог нести кое-что.

Изначально она договорилась пойти с У Те, но У Те был временно отправлен на задание Чжан Бяо, поэтому ей пришлось взять в помощники Гу Хуайяня.

Бабушку У Те по девичьей фамилии звали Цай, и все называли ее Цай Попо. Она жила одна на Задней горе, обрабатывала несколько му земли, любила тишину и не хотела переезжать к У Те.

В детстве Юнь До много раз бывала у нее, и они с У Те часто заходили к ней поесть. В последнее время у нее стало больше дел, и она стала ходить реже.

Юнь До взяла два новых ватных одеяла и сунула их в руки Гу Хуайяню, затем сорвала два помело с грейпфрутового дерева во дворе и положила сверху. После этого она с чувством превосходства, заложив руки за спину, пошла на Заднюю гору. Гу Хуайянь, которому вещи в руках закрывали обзор, с трудом поспевал за ней.

Наконец они добрались до старого двора. Юнь До постучала в дверь и первой вошла.

Дворик был очень аккуратным. Под карнизом сидела бодрая старушка и лущила кукурузные зерна. Солнечный свет тепло падал на нее, рассеивая зимний холод.

Цай Попо услышала шум, прекратила работу и, подняв голову, увидела Юнь До. На ее лице расцвела улыбка.

— Девочка До, ты наконец-то нашла время навестить бабушку? — Цай Попо положила кукурузу в сито, встала и притворно укоризненно сказала. Голос ее звучал очень энергично.

Юнь До поспешно подошла, с улыбкой объясняя: — Бабушка, у Доэр в последнее время много дел. Сегодня нашлось время, вот я и пришла.

Сказав это, она взяла вещи из рук Гу Хуайяня и пошла в дом: — Похолодало, я сшила тебе два одеяла. Под ними будет тепло.

— Хорошо, хорошо, — радостно ответила Цай Попо. В это время она разглядела лицо Гу Хуайяня и с некоторым недоумением сказала: — Этот молодой человек совсем незнакомый, почему я его раньше не видела?

Гу Хуайянь поспешно сложил руки в приветствии и сказал: — Я Гу Хуайянь.

Юнь До, устроив вещи, вышла и с улыбкой добавила: — Бабушка, это мой новый подчиненный.

Затем она представила Гу Хуайяню: — Это бабушка У Те. Зови ее тоже бабушкой, как я.

Цай Попо восхищенно цокнула языком: — Этот молодой человек и правда очень красив!

Юнь До поддразнила: — Наверное, может сравниться с дедушкой в молодости?

В детстве она всегда слышала от бабушки, какой красивый был ее дедушка в молодости, и свататься приходило столько людей, что чуть порог не стерли.

Цай Попо с ностальгией вздохнула: — Думаю, да!

Юнь До толкнула Гу Хуайяня локтем, поддразнивая: — Эй, это очень высокая оценка. В глазах бабушки никто никогда не сравнивался с дедушкой.

Гу Хуайянь скромно опустил голову и сказал: — Бабушка преувеличивает похвалу.

Хотя он так сказал, на его лице появилась легкая улыбка. В последние дни его внешность доставила ему достаточно неприятностей, но услышав похвалу Юнь До, он все же почувствовал некоторую радость.

Цай Попо удовлетворенно кивнула, в ее сердце возникло чувство близости. Она похвалила: — Сяо Янь такой вежливый, совсем не похож на тех грубых мужланов с горы.

Сказав это, она подвинулась, освободив плетеное кресло за собой, и пригласила их сесть.

Юнь До, которая только что тихонько смеялась, услышав обращение «Сяо Янь», тут же заметила что-то неладное, когда бабушка пошевелилась.

Она протянула руку, чтобы поддержать ее, и, глядя на ее ногу, спросила: — Бабушка, что у тебя с ногой?

Цай Попо махнула рукой, как бы небрежно говоря: — Несколько дней назад, когда собирала дрова на горе, случайно поскользнулась и вывихнула ногу. Ничего страшного, через несколько дней пройдет.

— Что? — Юнь До усадила ее обратно в кресло и, нахмурившись, обеспокоенно упрекнула: — Почему ты не сказала мне и У Те? Сосед Ли Лаосы каждый день дежурит на Передней горе. Если что-то случится, ты могла бы попросить его передать весточку!

Пока Юнь До говорила, она присела, чтобы осмотреть вывих.

Видя, как Юнь До волнуется, Цай Попо с удовлетворением сказала: — У вас тоже много дел, я не хотела вас беспокоить.

Затем, словно что-то вспомнив, она с болью упрекнула Юнь До: — Ли Лаосы сказал, что в прошлом месяце человек, присланный двором для амнистии, был ранен, и Главарь велел тебе спасти его. Ты несколько дней не смыкала глаз, ухаживая за ним, а в тот день, когда он пришел в себя, ты, едва выйдя из комнаты, упала в обморок. Скажи, это правда?

Гу Хуайянь, услышав это, замер. Его глаза прямо смотрели на Юнь До. Хотя она сидела к нему боком, она чувствовала его взгляд на себе.

Она не подняла головы, легкомысленно сказав: — Зачем вы об этом говорите? Ваша травма и это — разные вещи.

Цай Попо погладила Юнь До по голове, ласково сказав: — Ты, девочка, с детства такая. Всегда принимаешь чужие дела близко к сердцу.

— Вот, например, тот человек. Он тебе ни родственник, ни знакомый, а ты, даже упав от усталости, не хотела отдыхать. Каждый день в назначенное время вставала, чтобы делать ему иглоукалывание и менять повязки.

Ты так заботишься о незнакомых людях. Если бы ты знала, что я ранена, разве у тебя были бы мысли о чем-то другом?

Юнь До не ответила, потому что бабушка говорила правду.

Она достала мазь от ушибов, которую носила с собой, нанесла ее на больное место Цай Попо, встала и наставительно сказала: — Я осмотрела, к счастью, травма несерьезная. Если мазать несколько дней подряд, отек спадет, но в следующем месяце нельзя будет свободно передвигаться.

Цай Попо несколько раз согласилась, обещая хорошо восстанавливаться, и только тогда Юнь До немного успокоилась.

Цай Попо взглянула на солнце и пригласила их остаться на ужин.

Юнь До не позволила ей встать и сказала: — Вы отдыхайте, а я приготовлю еду.

Цай Попо безжалостно разоблачила ее: — Ты умеешь готовить? Пару лет назад кто-то по прихоти решил приготовить мне тушеные ребрышки и чуть не сжег половину моей кухни.

— Кхм...

Гу Хуайянь изо всех сил старался превратить смех в кашель, но все равно вызвал угрожающий взгляд Юнь До. Он поспешно отвел глаза, но на губах его все еще играла неудержимая улыбка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Шершень (Часть 1)

Настройки


Сообщение