Хан Ли и Дун Ли закончили уборку дома снаружи и изнутри уже после полудня. В конце концов, обе, голодные и уставшие, рухнули на диван. Переглянувшись, они вдруг в унисон сказали: — Камень, ножницы, бумага!
— Хорошо!
— Кто выиграет, тот и пойдет покупать!
— Хорошо!
— Ты проиграла!
— Иди покупай! Мне яичницу с помидорами и древесными грибами, говядину в соевом соусе, жареную стручковую фасоль…
Тра-та-та, тра-та-та, Дун Ли перечислила кучу названий блюд!
У Хан Ли потемнело в глазах!
— Ты думаешь, у меня феноменальная память? Ты думаешь, я куплю столько? Ты думаешь, я вообще что-то куплю?
Дун Ли взглянула на угрожающую Хан Ли и сдалась: — Ладно, ладно, я пойду покупать с тобой! Ой-ёй-ёй! Так устала, что моя тонкая талия, кажется, сломалась!
— Это талия-бочка!
— Тонкая талия!
— Хорошо, талия-цистерна! — Сказав это, Хан Ли быстро сделала два шага и побежала к прихожей.
— Ты перегибаешь! Сейчас я тебе покажу, не убегай!
Увидев, что Дун Ли гонится за ней, Хан Ли щелкнула дверью и в мгновение ока выскочила наружу!
Наивно, но весело!
В ста метрах от дома находился маленький ресторанчик. Заведение было старым, но еда, которую там готовили, была действительно вкусной!
Они упаковали четыре коробки с едой и две коробки с рисом и, подшучивая друг над другом, вышли из ресторанчика.
Вдруг глаза Дун Ли расширились, как лампочки. Она схватила Хан Ли за одежду и в изумлении, заикаясь, сказала: — Хан-Хан-Хан Ли-Ли-Ли, смотри, та машина, та машина, Майбах! Черт! В этом старом районе можно увидеть Майбах, мировую знаменитость среди машин…
Не успела Дун Ли закончить удивляться, как произошло нечто еще более удивительное. Этот ослепительный и эффектный Майбах резко остановился прямо перед ними, преградив дорогу, подняв облако пыли.
Затем раздалась серия резких торможений, и в мгновение ока пять-шесть черных Мерседесов окружили их, так что у Дун Ли чуть не отвалилась челюсть!
Послеполуденное солнце пробивалось сквозь редкие листья деревьев, отбрасывая на землю пятнистый свет.
Дверца Майбаха открылась, и из машины вышел мужчина. Он ступил на пятнистый свет, его холодный, острый взгляд был направлен на двух девушек с коробками еды.
Черты лица мужчины были четкими и глубокими, словно у искусно высеченной скульптуры, поразительно красивыми. В его темных, глубоких глазах горел ледяной огонь. На нем было длинное черное пальто, и от него исходил пронизывающий холод.
Увидев этого мужчину, Хан Ли мгновенно почувствовала, будто ее бросили в ледяную пещеру. Она дрожала от холода, и плохое предчувствие мгновенно распространилось по всему телу!
— Гу… Гу… Гу Сичжао?
Учитывая, что она видела его только в журналах или по телевизору, а теперь он стоял перед ней вживую, Дун Ли почувствовала себя немного нереально, поэтому в ее голосе невольно прозвучало неудержимое волнение.
Хан Ли ничего не сказала. В этот момент ее тело похолодело, ладони вспотели от холодного пота. Изумление и страх смешались, в ушах звенело. Она слышала только приближающиеся шаги Гу Сичжао.
Гу Сичжао подошел к Хан Ли и остановился. Он мельком взглянул на ее бледное лицо, затем резко схватил ее за руку и почти грубо потащил, запихнув на заднее сиденье машины. Следом сел сам.
Дун Ли опомнилась только тогда, когда дверца машины уже почти закрылась. Что-то явно было не так!
Она с грохотом бросила коробки с едой, подбежала к Майбаху и изо всех сил начала стучать в окно, но никто не обратил на нее внимания.
Машина рванула вперед, оставляя за собой облако пыли.
За ней со свистом поднялась пыль, и несколько черных Мерседесов тоже исчезли за поворотом дороги.
— Кхе-кхе-кхе, — пыль, поднятая с дороги, заставила Дун Ли закашляться. — Что за люди! Разбогател, и думаешь, все дозволено? Высокомерный!
После того, как Хан Ли насильно втолкнули в машину, мощное тело Гу Сичжао навалилось на нее. Его длинная, красивая рука сжала ее шею. В его глазах, налитых кровью и сверкающих безумием, горел дикий огонь, он смотрел на нее, как волк.
Черные шторки на окнах машины опустились, отделив их в замкнутом пространстве.
Хан Ли понимала, что в такой момент обычно происходит одно из двух: либо утехи, то есть то, что древние называли "янхао", а современные люди — "делать любовь", либо наказание, когда виновный взывает к небу и земле, но никто не слышит, и он мучается в боли и отчаянии!
И то, с чем она столкнулась сейчас, определенно было вторым.
— Говори!
Что ты сказала Гун Лань, что она так поступила со мной, что решила уехать!
Голос был явно хриплым.
Хан Ли задыхалась от того, что Гу Сичжао сжимал ее шею. В глазах блестели слезы, голос был хриплым и низким. — Нет, я ничего не говорила, ничего!
— Ты лжешь! — Сила в его руке усилилась.
— Нет, послушай меня!
Лицо Хан Ли покраснело, дыхание участилось. Она крепко сжимала запястье Гу Сичжао.
Услышав, что ей есть что сказать, Гу Сичжао ослабил хватку.
— Я знаю, куда поехала сестра Лань!
Ледяное выражение на лице Гу Сичжао немного отступило. Он отпустил руку, сжимавшую Хан Ли, сел и поправил одежду. — Где она?
Наконец-то в легкие попал кислород. Хан Ли немного отдышалась и сказала: — В Америке. Она сказала, что едет в Америку, ее позвал друг. Сказала, что вернется через полмесяца.
Почти одновременно Гу Сичжао быстро достал телефон и набрал номер. — Алло, У Чжун, немедленно закажи билеты в Америку. Найди там Гун Лань.
Затем в машине воцарилась тишина, воздух словно застыл.
Глядя на суровый профиль Гу Сичжао, Хан Ли осторожно спросила: — Я… могу выйти из машины?
Взглянув на нее, Гу Сичжао нажал кнопку рядом с собой, и машина тут же остановилась.
Хан Ли стояла у обочины дороги, глядя на уносящуюся вдаль машину. Ветер трепал ее волосы, на сердце было пусто.
Остаток дней Хан Ли провела в своем старом доме. Она убирала комнаты, читала книги, смотрела сериалы, изучала кулинарные рецепты и научилась готовить. Она жила очень спокойно, о такой беззаботной жизни она не могла и мечтать больше года.
Дун Ли приходила почти каждый день. Иногда она сопровождала Хан Ли на прогулку в городской парк, а потом оставалась у нее дома, пытаясь остаться на ночь. Каждый вечер в восемь часов у ее двери неизменно появлялся красивый и утонченный мужчина. Он вежливо здоровался с Хан Ли, а затем вытаскивал Дун Ли, прятавшуюся за спиной Хан Ли, и уносил ее.
Каждый раз Хан Ли ясно видела, как на этом красивом лице дергается вена!
На следующий день она непременно видела Дун Ли с подозрительными отметинами на теле.
Каждый раз Дун Ли жаловалась, говоря, что ее отчим — зверь, культурный подонок…
Каждый раз Хан Ли тихо слушала, а в конце подводила итог четырьмя словами: ты очень счастлива!
Дун Ли от злости топала ногами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.