Она думала, что на долгом пути этот след давно затерялся под клубами летящей пыли, и она спокойно так считала. Но вдруг налетел сильный ветер, сдул пыль, покрывавшую след, и обнажил его под солнечным светом, не оставляя места, где можно было бы спрятаться.
Страх и растерянность мгновенно охватили ее сердце.
— Щелк! — Шариковая ручка выпала из ее руки, прокатилась по гладкому полу и остановилась у ног.
Глядя на человека перед собой, Хан Ли растерянно отступила на шаг. Она хотела сбежать, но было некуда. Она молилась, чтобы он не узнал ее, но, очевидно, в его взгляде она увидела мгновенное удивление!
Весь вечер Хан Ли провела в смятении. Она рассеянно разговаривала с одноклассниками и учителями. Единственное, что оставалось неизменным, — ее боковое зрение было приковано к Си Шаошану.
Среди снующих людей она вдруг заметила, что Си Шаошан повернулся и направился к выходу из зала. Она тайком прикусила губу и, собравшись с духом, последовала за ним.
Вдали от шумных голосов, в коридоре горели хрустальные люстры, сияя золотым светом, величественные и роскошные. Хан Ли тихо следовала за Си Шаошаном на небольшом расстоянии. Она увидела, как он повернулся, прислонился к стене в углу, достал из кармана пиджака сигарету и закурил. Огонек сигареты то вспыхивал, то гас, освещая его красивое лицо, выражение которого было трудно различить.
Хан Ли сжала кулаки и решительно шагнула вперед, приближаясь к нему.
В тот момент, когда их взгляды встретились, они долго молчали. Сквозь клубы дыма Хан Ли увидела пару одиноких глаз, которые рассеянно смотрели на нее.
— Прости! — Си Шаошан опустил веки, вздохнул, нарушая молчание. Его голос слегка дрожал.
— Я искал тебя, видел, что ты живешь спокойно и очень… счастливо. Я думал, ты не захочешь, чтобы я снова появился перед тобой, поэтому не стал тебя беспокоить. Последние два года я был в Европе и собирался не возвращаться никогда. Но Гун Лань попросила меня вернуться, сказала, что у нее есть милая младшая сестра, с которой она хочет меня познакомить. К тому же, брату нужна помощь в делах, поэтому я и вернулся. Я…
— Не нужно! — холодно прервала его Хан Ли. — Я надеялась, что тогда у вас были причины, поэтому я решила забыть. До сих пор!
Глубоко вздохнув, она посмотрела ему прямо в глаза. В них блестели слезы. — Ты тоже забудь об этом, хотя бы ради Гун Лань! — Помолчав, Хан Ли спросила: — Гу Сичжао тогда был без сознания, верно?
Си Шаошан кивнул. — Тогда его подставили!
— Хорошо, если так. Тогда об этом будем знать только мы двое. Пусть это сгниет в наших сердцах!
— Ты…
Хан Ли подняла голову, сдерживая слезы. — Я не хочу расстраивать сестру Лань. Она моя единственная родная душа, я не могу ее потерять!
Сигарета в руке Си Шаошана то вспыхивала, то гасла. Он пристально смотрел на маленькую девочку перед собой. Сегодня ей исполнилось восемнадцать, значит, тогда ей было всего шестнадцать. Шестнадцать! Он позволил шестнадцатилетней девочке пережить такое. Что же он наделал!
— Если возможно, позволь мне заботиться о тебе!
Хан Ли отвернулась, ее голос стал хриплым. — Тебе нужно только пообещать, что ты не дашь Гу Сичжао узнать, что это была я. Вот и все!
Увидев, что она отворачивается, Си Шаошан вдруг схватил ее за руку. Из-за волнения его дыхание участилось. — Я могу заботиться о тебе всю жизнь!
Хан Ли скривила губы и усмехнулась: — Разве люди из криминального мира не безжалостны и бессердечны? Почему же вы хотите заботиться обо мне? Почему тогда вы не проявили немного милосердия и не отпустили меня, а просто смотрели, как меня… — Не в силах сдержать рыдания, Хан Ли остановилась, сдерживая слезы.
Отбросив руку Си Шаошана, она быстро зашагала вперед.
Под хрустальной люстрой упрямая, но дрожащая спина девушки удалялась. Глаза Си Шаошана наполнились болью.
— Шаошан.
Лицо Си Шаошана мгновенно побледнело. Он резко повернулся и, как и ожидал, увидел Гу Сичжао, стоявшего у него за спиной. Его взгляд, подобный взгляду ястреба, был устремлен на него.
— Ты ее знаешь?
— Нет, нет… зна… знаю, только что познакомился. Девочка довольно симпатичная! — Си Шаошан выдавил пару натянутых смешков, пытаясь снять напряжение с лица, но это лишь усугубило ситуацию.
Гу Сичжао молча смотрел на него. — Шаошан, передо мной ты никогда не притворялся.
Кровь Си Шаошана застыла от напряжения. Да, перед Гу Сичжао, с самого детства, как бы он ни старался, он всегда был как Сунь Укун, который не мог выбраться из-под пяти пальцев Будды Татхагаты.
— Ладно, не нервничай. Я не буду спрашивать. Теперь, когда ты вернулся, скорее займись делами компании. Мне нужна твоя помощь, — Гу Сичжао подошел, похлопал Си Шаошана по плечу и искренне сказал.
Си Шаошан выдохнул с облегчением. Его лицо посветлело, и он с улыбкой сказал: — Для дел старшего брата младший брат готов на все.
Увидев, что Гу Сичжао не собирается расспрашивать дальше, он постепенно сбросил камень с души и про себя облегченно вздохнул: "Чуть не попался!"
Но он не заметил блеска, мелькнувшего в глазах Гу Сичжао.
После дня рождения, вернувшись в школу, Хан Ли заметила, что отношение одноклассников и учителей к ней заметно улучшилось. Все смотрели на нее с завистью и восхищением, словно поклонялись. А как иначе, ведь ее зять — президент корпорации Оули, один из десяти лучших предпринимателей страны, великий филантроп, миллиардер, красивый, благородный, элегантный и очаровательный Гу Сичжао, стоящий на вершине, на которого все смотрят снизу вверх!
Хан Ли уткнулась головой в учебник английского, стараясь не замечать горячие взгляды, устремленные на нее, и непрекращающиеся пересуды вокруг. Она думала: "Что бы вы сказали, если бы знали, что он одновременно управляет самым темным уголком города А!"
Она любила тишину, обычно была немногословна, а сейчас тем более не хотела говорить ни слова. Она изо всех сил старалась спрятаться, но, очевидно, это было равносильно попытке заткнуть уши, чтобы не слышать звон колокольчика.
— Хан Ли, ты нечестная! Как ты могла не пригласить меня на день рождения? Хм, я обиделась!
Хан Ли чувствовала себя совершенно невинной. Она сама не знала, как ей заранее сообщить! Поэтому она молчала. Увидев ее такое невинное выражение лица, Дун Ли надула губки.
— Ладно, раз уж ты не знала, прощаю тебя. К тому же, я вчера ездила к бабушке и все равно не смогла бы прийти. Хм, как жаль!
— Что жаль? — с улыбкой спросила Хан Ли, глядя на надутые губы подруги.
— Красавчики! ОМГ, Гу Сичжао оказался твоим зятем! Это как сон! Черт! Эта дама, сидящая рядом со мной, оказалась любимой младшей сестрой жены Гу Сичжао! Тц-тц-тц, жизненные повороты поистине удивительны! — Дун Ли подперла щеку рукой, серьезно покачала головой, ее лицо выражало полное недоверие.
Хан Ли опустила книгу. На мгновение она почувствовала себя потерянной. — Да уж, жизнь непредсказуема.
— Черт! Ты совершенно неправильно выражаешься! "Жизнь непредсказуема" — это негативное выражение! Как можно использовать его для описания такой чудесной судьбы? Это просто грех!
— …
— Ладно, в наказание за неправильное выражение, купи мне сегодня после уроков тот ободок, который мы тогда присмотрели. И не говори, что у тебя нет времени!
Так, под угрозами и уговорами Дун Ли, Хан Ли уступила.
В торговом центре было изобилие украшений. Как и ожидалось, Дун Ли, конечно же, забыла про тот ободок и весело бродила по магазину. В конце концов, она отправилась в отдел дорогой женской одежды и примерила несколько комплектов, от цены которых захватывало дух. Увидев ценники, Хан Ли не переставала вытирать холодный пот, а Дун Ли стояла там, выпятив грудь, и беззастенчиво говорила: "Примерка бесплатна, почему бы не примерить!" Хан Ли очень хотелось схватить ее за воротник и вытащить оттуда. Так позориться! Она закрыла лицо руками и вздохнула с тоской.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.