Глава 3 Решение (Часть 1)

Тяжелое дыхание, стоны, особенно отчетливые в ночной тишине гостиной, эхом отдавались вокруг, словно совсем рядом. Раздался грохот, стакан упал на пол, и все оборвалось.

— Кто?

Гун Лань резко очнулась от забытья, оттолкнула давящую на нее грудь, пытаясь встать, но Гу Сичжао не дал ей такой возможности. Он быстро зафиксировал ее голову рукой, заставляя смотреть только на него, снова поцеловал ее вишневые губы и без предупреждения вошел в ее тело.

Гун Лань тут же застонала. Гу Сичжао, глядя на выражение ее лица, намеренно вошел глубже. Нахлынувшее наслаждение быстро поглотило ее. Женщина, окутанная страстью, снова погрузилась в забытье, позволяя человеку над ней властвовать.

Хан Ли ошеломленно смотрела на Гу Сичжао, который неистово двигался над Гун Лань. Его смуглая кожа во время резких движений демонстрировала сильные, притягательные мышцы, покрытые мелкими капельками пота, словно крошечными кристаллами, таинственными и красивыми. А его глаза неотрывно смотрели на нее, крепко приковывая к себе, черные и глубокие, как водоворот, затягивающий душу. В них, помимо желания, было нескрываемое презрение и пренебрежение.

Она застыла у дверного проема кухни, ее тело давно онемело и потеряло чувствительность. Слезы капали из глаз, скользили по щекам и падали с подбородка. Там, где разбились слезы, лежали осколки стеклянного стакана, давно превратившегося в пыль, и в лунном свете, проникавшем из окна, они мерцали холодным серебром.

Неизвестно, сколько прошло времени. После того, как Гу Сичжао унес Гун Лань, которая уснула от изнеможения, Хан Ли все еще стояла там, остекленевшим взглядом, словно безжизненная тряпичная кукла. Внешне она оставалась прежней, но внутри уже была как испорченная вата и изношенная подкладка, совершенно разрушенная.

— Долго ты собираешься стоять?

Взгляд Хан Ли медленно сфокусировался. Она увидела перед собой мужчину. С его волос все еще стекали капли воды, шелковая пижама была небрежно распахнута, обнажая сильную грудь. В глазах горел холодный огонь, пронизывающий до костей.

В этот момент Хан Ли просто тупо смотрела на него. В голове было пусто, ничего не было.

Гу Сичжао смотрел на эту женщину, на это лицо, похожее на кошмар. Ему хотелось разорвать ее на куски, закопать, заставить исчезнуть навсегда!

Внезапно он схватил Хан Ли за подбородок. На его руке вздулись вены, он крепко сжал ее, но она, казалось, не чувствовала боли, лишь смотрела на него пустыми глазами.

Гу Сичжао в гневе притянул ее к себе, стиснув зубы, сказал: — Не думай, что я отпущу тебя только потому, что ты ее сестра. Твое существование причиняет ей боль. Поэтому у тебя есть только один выбор — исчезнуть. Как можно скорее. Исчезнуть из нашей жизни. Иначе не вини меня за жестокость!

Каждое слово несло пронизывающий холод, от которого Хан Ли невольно вздрогнула.

Слезы давно высохли. Хан Ли подняла голову и посмотрела вперед. В ее глазах не было фокуса, только пустая чернота, безбрежный, пронизывающий холод и мрак.

— Почему… почему ты так поступил? — Губы механически раскрывались и закрывались, голос был ровным, без интонаций.

— …

— Ты ведь видел меня, почему все равно так поступил?

— …

— Я настолько тебе противна? Или ты искал другого рода наслаждения?

— …

Видя, что Гу Сичжао все так же молча смотрит на нее, внезапно вспыхнувший гнев, подобно степному пожару, стал неудержимым. В одно мгновение он сжег весь ее рассудок.

— О, я поняла. Ты хотел увидеть меня растерянной, жалкой, полностью разбитой. Ты хотел, чтобы я умерла… Потому что… я — доказательство твоей измены сестре Лань, пятно, которое ты никогда не сможешь стереть!

— Шлеп!

Гу Сичжао безжалостно ударил Хан Ли по бледной щеке!

Пламя в глазах Хан Ли постепенно утихло. Она медленно подняла руку, погладила онемевшую щеку, ее взгляд по-прежнему был прикован к Гу Сичжао. Она знала, что раньше он никогда бы не стал так бесцеремонно разыгрывать перед ней эту сцену, по крайней мере, он бы учел, что она сестра Гун Лань. Но сегодня он так поступил. Он, должно быть, узнал, что она та самая девушка из той ночи.

Оказывается, в его глазах она такое низкое и грязное существо. Как смешно, что она когда-то фантазировала о его чувстве вины!

Чувствовал ли он вину? Нет, никогда. Его чувства проявлялись только к тем, кого он считал достойными. А она никогда не была такой.

Еще смешнее то, что она бесстыдно влюбилась в него!

Увидев, как Хан Ли вдруг истерически рассмеялась, Гу Сичжао нахмурился, его тонкие губы сжались в линию. Он брезгливо отступил на шаг, повернулся, подошел к журнальному столику, выхватил салфетку и вытер ладонь. Подняв глаза, он равнодушно, но холодно, как лед, сказал: — Исчезни! Я могу помочь тебе, но при условии, что Лань Лань не будет грустить из-за твоего ухода.

Бросив скомканную салфетку, Гу Сичжао поправил пояс пижамы. Когда он снова поднял взгляд, в его глазах, блестящих, как черный обсидиан, мелькнула жестокость. — Я не чувствую вины и тем более не буду перед тобой извиняться. Тогда, если бы ты не осталась, если бы не настояла на том, чтобы потрогать мой лоб, то ничего бы не произошло, и я бы не причинил ей страданий. — Сказав это, он хотел уйти, но остановился, повернувшись спиной к Хан Ли. — Я не знаю, почему ты попросила Шаошана не говорить мне, но надеюсь, ты сделала это ради Лань Лань.

Глядя, как спина Гу Сичжао исчезает за поворотом лестницы, Хан Ли больше не могла держаться. Она, словно увядший осенний лист, безжизненно и тихо упала на пол, лишенная всякой жизненной силы!

Она без сил сидела на полу. Осколки разбитого стекла вонзились в ее руки, заставляя их кровоточить, но она не чувствовала боли, лишь тупо смотрела на двор, окутанный лунным светом, словно белой вуалью, за окном, позволяя крови течь из ее тела…

Когда черное небо стало темно-синим, кровь на руках Хан Ли уже застыла. На ладонях остались перекрещивающиеся кровавые следы, а рядом лежали окровавленные осколки стекла. Зеленый и темно-красный создавали зловещую картину.

За одну ночь Хан Ли лучше поняла себя. Оказывается, в глубине души она все еще не могла его отпустить, тихо переживала за него. Даже если он поступал с ней слишком жестоко, она все равно любила его, безнадежно, неизлечимо!

Поэтому ей нужно уйти как можно скорее. Если она не уйдет сейчас, она не выдержит, сойдет с ума, превратится в законченную безумицу!

— Дура! — Подняв свои изуродованные руки, она посмотрела на них и не удержалась, выругала себя.

Глядя на черно-красные следы крови, Хан Ли только сейчас почувствовала боль, словно острые иглы вонзились в самое сердце.

Она взглянула на изящные старинные напольные часы. Они показывали четверть пятого.

Преодолевая боль, она пошла на кухню, взяла метлу и убрала пол. Когда она, волоча усталое тело, вернулась в комнату, раны на руках снова открылись, кровь щедро полилась. Она просто обработала их лекарством, обмотала бинтом и, упав на кровать, уснула!

Во сне она вернулась в ту ночь. За окном бушевал ветер и ливень, порывы ветра заставляли стекла стучать. Лицо мужчины было неестественно красным, красивые губы сухие и потрескавшиеся, из трещин сочилась кровь.

— Убирайся!

Как можно дальше! Иначе пожалеешь!

Он хмурил брови, все его тело дрожало, голос был хриплым, но холодным и властным, не позволяя ей приблизиться.

Но тот человек только что сказал ей, что он болен и нуждается в ее помощи. К тому же, ей самой казалось, что он очень сильно болен.

— У тебя высокая температура? — обеспокоенно спросила она.

Мужчина не ответил, крепко закрыв глаза. Его густые ресницы сильно дрожали. От его кожи исходил сильный жар, даже дыхание было горячим.

Она очень беспокоилась, что у него сильный жар, и протянула руку, чтобы проверить его температуру, приложив ладонь к его лбу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение