— Лань Лань нездоровится, поэтому я приехал за тобой! — Голос Гу Сичжао оставался ледяным. Он бросил сигарету, и едва Хан Ли успела устроиться, как резко нажал на газ. Машина, словно стрела, вылетела вперед.
Видя, как вокруг кричат и в панике разбегаются люди, Хан Ли почувствовала, как сердце подскочило к горлу. Она крепко вцепилась в ремень безопасности и в ужасе смотрела вперед широко раскрытыми глазами.
Машина мчалась на огромной скорости, и в мгновение ока они выехали из толпы. Впереди стало меньше людей, и сердце Хан Ли немного успокоилось. Только тогда она заметила, что за их машиной следовал целый ряд черных седанов, очень броских и заметных.
В этот момент она вдруг вспомнила, что истинная личность Гу Сичжао — глава всего криминального мира города А, человек, который может вызвать бурю и окружить себя свитой. Конечно, такая сцена была неизбежна. Просто раньше она видела его считанные разы, к тому же дома, и у нее не было возможности увидеть его с этой стороны.
Беспричинно Хан Ли охватил безграничный страх. Каждая нервная клетка ее тела была напряжена, даже дыхание замедлилось, словно она боялась, что он заметит ее. Чувство напряжения и страха пронизывало каждую клетку.
Хан Ли изо всех сил старалась очистить разум, заставляя себя не думать о человеке за рулем и о том, что с ним связано.
Внезапно резкое торможение, и машина остановилась в незнакомом месте. Сразу же Гу Сичжао вышел из машины, резко хлопнув дверью. Люди из машин сзади тоже вышли один за другим, около пятидесяти человек. Все в черных костюмах, в темных очках, с внушительной аурой.
Машина остановилась у заброшенной стройки. Вокруг были старые здания, щебень и песок. Внизу лежала куча превратившихся в серо-черный цвет красных кирпичей.
Пятьдесят подчиненных, проворные и быстрые, быстро вошли в соседнее старое здание с разных сторон. Гу Сичжао же сел на складной стул, принесенный подчиненными, закинул ногу на ногу, закурил сигару и посмотрел наверх. Сквозь клубы дыма его выражение лица было неразличимо, но Хан Ли чувствовала, что от него исходит пронизывающая аура убийцы, решительная и властная.
Хан Ли сидела в машине, не отрывая глаз от окна.
Примерно через пять минут группа людей в черном вытащила человека с окровавленным лицом. За ним вытащили еще около семи-восьми человек, таких же избитых.
Увидев этого человека, Гу Сичжао медленно погасил сигару, встал, снял серебристо-белый пиджак, закатал рукава белой рубашки до локтей, взял из рук подчиненного палку толщиной с запястье взрослого человека. В солнечном свете Хан Ли ясно видела, что это не стальная палка, а черная железная, очень тяжелая.
Гу Сичжао взвесил железную палку в руке, удовлетворенно изогнул губы и подошел к человеку, лежащему на земле. Казалось, он что-то сказал, но вдруг выражение лица Гу Сичжао резко изменилось. Тот человек попытался схватить Гу Сичжао за одежду, но едва его рука поднялась, как Гу Сичжао безжалостно наступил на нее. Он закрыл глаза, помолчал, а когда снова открыл, в них горела жажда убийства. Вены на его сильной руке вздулись, и железная палка со свистом опустилась.
После первого удара изо рта человека хлынула кровь.
Блестящий кожаный ботинок Гу Сичжао наступил на голову человека, а железная палка с глухими ударами опускалась на его тело. Кровь на земле собиралась все больше.
Хан Ли, казалось, слышала звук ломающихся костей. Не в силах больше смотреть, она в муке закрыла глаза.
Неизвестно, сколько прошло времени, когда налетел холодный ветер, и Хан Ли вздрогнула.
Придя в себя, она подняла голову и увидела, что Гу Сичжао уже сидит за рулем. Он сидел элегантно, красивый и благородный. Если не считать сильной ауры жестокости, он выглядел как джентльмен, только что вернувшийся с банкета. Если бы она не видела все своими глазами, Хан Ли никогда бы не поверила, что этот человек только что был безжалостным убийцей, который с легкостью лишает жизни.
Хан Ли ошеломленно смотрела на него. В этот момент он посмотрел на нее своими налитыми кровью глазами.
Сердце вдруг дрогнуло.
— Что смотришь?
Внезапный голос испугал Хан Ли до оцепенения!
Увидев, что Хан Ли никак не реагирует и снова выглядит как дура, в груди Гу Сичжао вспыхнул необъяснимый гнев. Он резко схватил ее за подбородок, повернул ее лицо в другую сторону, чтобы она ясно увидела происходящее за окном.
Увидев картину за окном, Хан Ли быстро закрыла глаза. Мгновенно холод пронзил все ее тело, заставив ее дрожать. В то же время желудок скрутило от тошноты.
За окном два огромных тибетских мастифа тащили окровавленного, неузнаваемого человека, разрывая его на части. На земле лежала большая лужа темно-красной крови, словно застоявшаяся вода…
Гу Сичжао повернул лицо Хан Ли к себе. Он увидел ее бледное личико, крепко закрытые глаза, белоснежные зубы, впившиеся в губы, из которых сочилась кровь, ярко-красная и режущая глаз!
Его взгляд скользнул по лицу Хан Ли, и Гу Сичжао резко отпустил ее руку, отвернулся, больше не глядя на нее, завел машину и резко нажал на газ. Машина со свистом вылетела.
Всю дорогу Хан Ли изо всех сил сдерживала тошноту, одновременно дрожа от страха. Она боялась, боялась, что Гу Сичжао совершит еще более ужасные поступки!
Убийства без колебаний — она видела это только в кино или книгах. Теперь она увидела это в реальности. Живой человек по его приказу превратился в корм для собак. Это было невообразимо жестоко.
Гу Сичжао оказался таким жестоким человеком. Эта правда, словно тупой нож, пронзила ее сердце. Больно, так больно, что ее внутренности разрывались, а душа рассыпалась в прах!
Она вдруг почувствовала, что этот мир так холоден, так холоден, что у нее не было сил идти дальше!
Она так хотела, чтобы время повернулось вспять.
Однако все пошло не так!
Пейзаж за окном быстро отступал под золотым закатом. Ослепительное сияние оставалось позади машины, словно прошлое, которое она хотела вернуть, но оно удалялось все дальше, недосягаемое. Впереди оставалась только неизвестная неопределенность и страх, без спутников, только она одна!
Вернувшись в дом Гу, она не увидела Гун Лань, как обычно, сидящей на диване в гостиной. Просторный зал был пуст, немного уныло.
— Где госпожа? — спросил Гу Сичжао.
— Госпожа сказала, что хочет подышать свежим воздухом, и пошла в сад на заднем дворе. Она также сказала, что если госпожа Хан вернется, пусть она найдет ее в саду.
Услышав, что Гун Лань в саду, Гу Сичжао повернулся, чтобы выйти.
Увидев это, служанка, ответившая ему, поспешно сказала: — Господин, останьтесь. Госпожа специально просила, чтобы вы не ходили.
Гу Сичжао остановился. Хотя он не знал причины, и служанка говорила невнятно, он все же не пошел дальше.
Сад на заднем дворе.
Закат разливал золотистый свет, и все цветы и деревья в саду были покрыты тонким слоем золота.
Хан Ли, окутанная падающими лепестками, прошла по дорожке, усыпанной галькой, к стеклянной комнате в центре сада. Лучи заходящего солнца падали на огромное стеклянное здание, ослепляя глаза. Было трудно разглядеть, что делает человек внутри, лишь смутно виднелась худая фигура.
Хан Ли быстро зашагала, и под ее ногами на каменной дорожке разлетались ароматные лепестки.
Открыв дверь, Хан Ли увидела Гун Лань, закутанную в светло-голубую шаль с вышивкой, откинувшуюся на бамбуковом кресле. Ее лицо было обращено к закату за окном. Яркие лучи заходящего солнца подчеркивали ее почти идеальный профиль, словно она была чистым, непорочным ангелом, отвечающим на зов Господа!
Хан Ли зачарованно смотрела на эту захватывающе красивую женщину, долго не в силах прийти в себя.
— Сяо Ли? — Гун Лань повернула голову в лучах заката. Ее лицо мгновенно погрузилось в тень.
— Да, это я!
— Как прошли экзамены?
— Очень хорошо!
Молчание.
— Сяо Ли, подойди!
Хан Ли не поняла, почему сестра Лань сегодня какая-то другая, но послушно подошла.
Гун Лань тихо смотрела на Хан Ли, долго.
Как раз когда Хан Ли начала сомневаться, не уснула ли Гун Лань с открытыми глазами, Гун Лань подняла руку и нежно погладила Хан Ли по подбородку, затем спросила: — Почему синяк?
Хан Ли замерла. — Хе-хе, — сухо рассмеялась она, отведя взгляд, изо всех сил стараясь успокоиться. — Се… сегодня экзамен прошел так хорошо, что когда я выходила, от радости столкнулась с маленькой девочкой. Как раз ударилась подбородком. Эх! Кто же виноват, что я такая высокая! — На самом деле, Хан Ли действительно была довольно высокой, сто семьдесят два сантиметра. Хотя по сравнению со сто восемьдесят четыре сантиметра Гу Сичжао она была намного ниже, среди обычных людей она действительно выделялась… как одинокая птица!
Глядя на ее фальшивую улыбку, Гун Лань с грустью вздохнула и продолжила: — Когда вернешься в комнату, не забудь обработать рану. Хотя экзамены закончились и тебе больше не нужно ходить в школу, ты молодая девушка и не должна пренебрегать своей внешностью. Ты уже в том возрасте, когда нужно наряжаться. Не ходи каждый день только в школьной форме. Завтра я найду тебе визажиста, чтобы научить тебя краситься, а потом куплю тебе красивую одежду. Моя Сяо Ли и так красавица, ее не должна скрывать скучная одежда. Нужно показать себя, чтобы все были поражены и никогда тебя не забыли, крепко запомнили…
Хан Ли обычно не обращала внимания на такие вещи, но сейчас, видя, как Гун Лань серьезно говорит ей об этом, не удержалась и тихо рассмеялась.
— Чего смеешься? То, что я тебе говорю, очень важно! — Гун Лань, видя ее рассеянный вид, нахмурилась и сказала.
— Сестра, я знаю. Раз так, то я полностью полагаюсь на твое решение!
— Знаю, что ты болтушка!
Глядя на невинный, чистый и жизнерадостный вид Хан Ли, взгляд Гун Лань постепенно померк, а выражение лица стало рассеянным.
— Сестра позвала меня только ради этого? — Видя, что Гун Лань снова молчит, Хан Ли с любопытством спросила.
Гун Лань резко очнулась от забытья, помолчала немного и сказала: — Сяо Ли, какое твое самое большое желание?
— Воссоединение, быть рядом с моей любимой сестрой Лань, — без колебаний ответила Хан Ли, ее голос был сладким и полным счастья.
На лице Гун Лань появилась теплая улыбка. — Вот почему ты любишь танъюань марки Туаньюань?
Хан Ли кивнула.
— А у сестры? Какое твое самое большое желание?
Взгляд Гун Лань вдруг стал задумчивым. Она повернулась и, глядя на уже не ослепляющий закат, тихо сказала: — Когда волосы станут седыми, а кожа сухой и морщинистой, сидеть с таким же состарившимся мужем в широком плетеном кресле и тихо смотреть на закат, на бескрайние вечерние облака.
Гун Лань закрыла глаза, ее губы изогнулись в красивой дуге. Помолчав немного, она добавила: — Даже когда время пройдет и жизнь угаснет, не бояться, лишь крепко сжимать такую же иссохшую и уродливую руку рядом, позволяя легкому ветру трепать наши уже поседевшие волосы, тихо ждать, ждать зова Господа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|