Деревня Чаоцзе (Часть 2)

Деревня Чаоцзе (Часть 2)

Пройдя полчаса по тихому лесу, Янь Ин наконец вышла.

— Это... то место, где мы появились в самом начале.

Янь Ин удивленно огляделась. Выход с горы вел к прямой дороге, а немного дальше виднелась деревня Чаоцзе.

Она вдруг поняла, что место, куда она попала, выйдя из пещеры, находилось рядом с задней горой деревни Чаоцзе.

Деревня Чаоцзе располагалась на склоне горы, в глухом месте, позади нее был лес, а в лесу — болото размером с озеро.

Кроме того, в лесу была пещера, которая, похоже, заканчивалась заброшенным колодцем, соединенным с болотом.

Примерно набросав в уме карту окрестностей деревни Чаоцзе, Янь Ин снова зевнула, перевела телефон в спящий режим и вернулась в лес, чтобы отдохнуть, прислонившись к стволу дерева.

Спустя два с лишним часа небо посветлело, первые лучи рассвета озарили землю.

Янь Ин посмотрела на небо, увидев предрассветные сумерки, закопала топор в землю, сделала отметку и только потом встала и направилась в сторону деревни Чаоцзе.

Через полчаса солнце полностью залило светом окрестности. К этому времени Янь Ин уже добралась до деревни и услышала разговоры жителей и избранных участников.

— Простите, куда ушла Янь Ин, которая спала в соседней комнате? Вы ее видели?

— Нет.

— Куда же делась мисс Янь Ин? Я потрогала ее постель, она холодная, будто ее давно не было, словно она всю ночь не ночевала в комнате. Дядя, вы правда ничего не слышали?

— Говорю же, нет. Я вчера спал как убитый, откуда мне знать, выходил кто-нибудь или нет.

— Я вернулась.

Голос Янь Ин прервал разговор. Избранные участники разом повернулись к ней и, заметив ее грязную одежду и ботинки, удивленно посмотрели.

— Ты где была? Вся в грязи?

Женщина с пучком, одетая в деловой костюм, оглядела Янь Ин и, увидев зеленую слизь на ее высоких ботинках, брезгливо нахмурилась.

— Выходила прогуляться? Я немного устала, пойду посплю. Остальное обсудим, когда я проснусь, извините.

Янь Ин зевнула и прошла в одноэтажный дом, который им временно предоставили. Проходя мимо жителя деревни с узкими глазами, ее взгляд задержался на его сине-фиолетовом синяке на переносице.

Заметив взгляд Янь Ин, тот виновато прикрыл нос рукой, что лишь выдало его с головой.

«Хмф, так это он вчера пытался пробраться ко мне в комнату», — подумала Янь Ин.

Издав непонятный холодный смешок, Янь Ин вошла в свою комнату, плотно закрыла дверь и окна, сняла обувь и носки и тут же рухнула на кровать, погрузившись в глубокий сон.

Она проспала до шести вечера и проснулась от урчания в животе, так как пропустила завтрак и обед.

Сонно сев на кровати, Янь Ин поправила длинные волосы, собрала их в высокий хвост резинкой, лежавшей на тумбочке, надела высокие ботинки и вышла из спальни.

Выйдя за порог, она увидела четверых избранных участников, сидевших за обеденным столом в гостиной.

— Сестра Янь Ин, как раз время ужинать! Дядя У из соседнего дома принес еду, твоя порция здесь, иди скорее есть.

Короткостриженая женщина увидела вышедшую Янь Ин и с улыбкой помахала ей рукой, приглашая к столу.

Услышав, что еду приготовил тот самый житель деревни, который на нее напал, Янь Ин мгновенно потеряла аппетит.

Конечно, после вчерашнего необъяснимого покушения она больше не хотела прикасаться ни к чему, что давали жители деревни.

Кто знает, может, туда подмешали яд.

— Я пока не голодна. Отдайте мою порцию кому-нибудь из вас, а я пойду прогуляюсь.

Янь Ин вспомнила вчерашние два приема пищи, и ее желудок внезапно свело от странного неприятного ощущения.

Вчерашний ужин был отравлен, и на нее напали. Как она могла снова есть еду, предложенную жителями деревни?

Нужно найти укрытие до наступления темноты, чтобы сегодня ночью они снова не напали.

Сказав это, Янь Ин направилась к двери.

— Подожди, вчера ночью с тобой что-то случилось?

Мужчина с желто-красными волосами окликнул Янь Ин, собиравшуюся уходить.

Янь Ин обернулась и окинула взглядом остальных избранных участников, с любопытством смотревших на нее.

Она сначала закрыла дверь, задернула шторы, а затем подошла ближе, достала из кармана брюк телефон, набрала текст и показала экран остальным.

【Вчера ночью в мою комнату ворвалась группа жителей деревни, а за окном стояли люди, которых я раньше не видела. Они хотели меня убить, но им не удалось, и я сбежала в лес за деревней. Вы ничего не слышали? Мы дрались в комнате, шум должен был быть немаленький.】

Прочитав сообщение Янь Ин, все четверо растерянно переглянулись. Очевидно, они ничего не знали о произошедшем.

— Я ничего не слышала, вчера спала очень крепко, — пробормотала короткостриженая женщина, подперев щеку рукой.

— Я тоже, — молодой человек в бежевой толстовке недоуменно нахмурился и тихо добавил: — Обычно я плохо сплю, а вчера на удивление проспал до самого утра, даже подумал, что бессонница прошла.

— Кстати, вчера перед сном я слышала странную песню. Без мелодии, но очень усыпляющую, — сказала женщина с пучком, вспомнив странности прошлой ночи.

【В этой деревне что-то не так. Может, это потому, что ты вчера не ужинала? В еду могли подмешать снотворное, или колыбельная, которую слышала мисс Шэнь Ся, имела усыпляющий эффект, но на мисс Янь Ин она не подействовала, поэтому ты не уснула.】

Молодой человек с двухцветными волосами немного подумал, тоже набрал текст на своем телефоне и показал всем свои догадки.

Янь Ин опустила взгляд и подтвердила, что вчерашний ужин действительно был с подвохом, но она его не ела, поэтому с ней все в порядке.

— Зачем им это делать? Нет никаких причин, — недоуменно покачал головой молодой человек в толстовке.

— Вы не заметили, что на ваших телефонах появилось приложение под названием «Проект Ковчег»? — Янь Ин убрала телефон и внезапно сменила тему.

Остальные, услышав это, не удивились.

Янь Ин наблюдала за их реакцией и догадалась, что они тоже знают о существовании приложения.

— Я знаю. Когда проснулась, хотела посмотреть время на телефоне и увидела на экране новый значок приложения с красным глазом. Его установило то, что забросило нас в этот этап?

Короткостриженая женщина открыла приложение и перешла в раздел заданий: — Основная задача, мой прогресс — 3%, как и у мисс Шэнь Ся.

«Прогресс отличается от моего», — Янь Ин уловила ключевую информацию в словах короткостриженой женщины и, вспомнив, что ее прогресс составлял 20%, задумчиво поджала губы.

«Отлично, результатами, которые я добыла в одиночку, другие не смогут воспользоваться».

— У меня 1%. Неужели у всех разный прогресс? — молодой человек в толстовке услышал бормотание короткостриженой женщины напротив и посмотрел на остальных избранных участников.

— Обменяемся информацией? Думаю, у мисс Янь Ин много новых находок.

Женщина с пучком отложила палочки и предложила.

— Я могу предоставить только часть информации, остальное вам придется выяснять самим.

Янь Ин не собиралась бесплатно рассказывать женщине с пучком и остальным избранным участникам все зацепки, которые она добыла, рискуя жизнью. Она уперла руку в бок.

— Конечно, это возможно.

Женщина с пучком заговорила первой. Чтобы жители деревни не подслушали, она набрала текст на телефоне и показала Янь Ин.

【Мы с Лю Юнь сегодня утром обошли деревню и обнаружили одну странность. Рядом с деревней явно нет ни ручьев, ни рек, ни озер, но жители каждый день приносят кучу рыбы. Я спросила, откуда рыба, они сказали, что ее привозят из соседней деревни, каждое утро приезжает специальный человек.】

Янь Ин внимательно прочитала, и в ее голове внезапно возникла жуткая догадка.

Она не могла быть уверена, но чувствовала, что это весьма вероятно.

Если так, то это слишком ужасно. Но раз существуют люди с зелеными глазами, то даже самое невероятное может оказаться правдой.

— Сестра Янь Ин, что случилось? У тебя лицо побледнело.

Короткостриженая женщина заметила мрачное выражение лица Янь Ин и обеспокоенно спросила.

— Ничего страшного, спасибо за информацию.

Янь Ин вернула телефон женщине с пучком, открыла заметки, упорядочила сумбурную информацию и начала печатать.

【Я нашла пещеру в горах за деревней Чаоцзе. Внутри много странных наскальных рисунков. Можете сходить посмотреть, ночью там никто не ходит. В пещере есть две развилки, но будьте осторожны, там могут жить странные люди с зелеными глазами и зубами, как у акул.】

Закончив печатать, Янь Ин подняла телефон, чтобы показать остальным.

Оставшиеся четверо прочитали и переглянулись.

Гора за деревней была запретной зоной. С тех пор как Янь Ин и остальных поселили в деревне Чаоцзе, жители неоднократно предупреждали их не ходить в лес за деревней, иначе им придется отвечать за последствия.

Днем жители патрулировали выходы из леса, чтобы посторонние не вторглись на их святую землю и не осквернили ее.

Мысль о том, что на святой земле водятся странные люди, одновременно взволновала и напугала короткостриженую женщину и остальных.

— Это правда? Ты уверена, что не ошиблась?

Молодой человек в толстовке сглотнул и испуганно спросил.

— Конечно, правда.

Янь Ин удалила часть текста из заметок и, услышав вопрос молодого человека в толстовке, нахмурившись, кивнула.

На самом деле, у нее в телефоне была куча фотографий наскальных рисунков, но она не собиралась их показывать.

— А это мое.

Мужчина с двухцветными волосами поднял свой телефон, чтобы показать Янь Ин.

【Я нашел на окраине деревни зал предков, где поклоняются монстру. Жители каждый день приходят туда молиться, возжигать благовония и делать подношения. Они называют его Богом Воды и говорят, что он дарует верующим жизнь, превосходящую человеческую.】

— У меня еще и фотографии есть.

Мужчина с двухцветными волосами открыл галерею и показал Янь Ин и остальным сделанные им снимки.

Действительно, монстр был точь-в-точь как на наскальных рисунках.

Только более реалистичный и отвратительный на вид.

Янь Ин посмотрела на восковую фигуру на фотографии. Она была похожа на монстра с наскальных рисунков, которые она видела прошлой ночью.

Однако восковая фигура была более четкой, можно было разглядеть лицо и другие части тела.

Голова в форме яйца, глаза посажены близко, рот занимал большую часть лица, уши были веерообразными, и из них вытекала какая-то жидкость.

Ниже шеи — человеческие руки, похожие на плавники, ноги — рыбий хвост, а под чешуей виднелись странные пузырчатые яйца.

Почувствовав отвращение от вида монстра, Янь Ин отвернулась, не желая больше смотреть.

【Что касается меня, я не знаю, откуда взялся этот 1% прогресса. Мне кажется, я ничего особенного не нашел. Если что-то и заслуживает внимания, так это гора за деревней. Здешние жители называют ее святой землей.】

Молодой человек в толстовке увидел, что все четверо поделились своей информацией, и почесал голову.

Он изо всех сил пытался вспомнить хоть какую-то зацепку, связанную с основной задачей, но в итоге разочарованно вздохнул.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Деревня Чаоцзе (Часть 2)

Настройки


Сообщение