Глава 6 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дейви плотно укутал его вместе с одеялом. Он растрепал волосы, потрогал влажный лоб, неслышно вздохнул, затем притянул стул, сел на него, закинув ногу, и тихо смотрел на свернувшийся в клубок «кокон» на кровати.

Лампочка над головой, скрытая под чашеобразным фарфоровым плафоном, отбрасывала воронкообразную светлую область. Дейви, находящийся в самом центре, казался водоворотом, непрерывно поглощающим окружающий свет.

Такое тихое и спокойное состояние было идеальным: он не сбежит тайком, и его не придется внезапно искать.

Дейви снова просидел всю ночь.

На третий и четвертый день он лишь изредка пил воду. Если бы его подчиненные не пришли к нему, Дейви не знал бы, как долго он продержался бы в таком состоянии. Тогда же был обнаружен и Эллен, который почти «гнил» заживо.

На самом деле, говорить о «гниении» было не совсем преувеличением.

В этот палящий июльский день от любого, кто был бы укутан в одеяло, исходил бы странный запах.

От Эллена исходил не только кислый запах пота от жары; его многочисленные раны воспалились и нагноились, а в горле появились волдыри, так что, когда его разбудили, он даже не мог говорить.

В тот день Дейви и Эллен оба попали в медицинский кабинет. Учитывая особенность их отношений и подозрения в том, что Дейви мог причинить вред своему сокамернику, врач, после того как подключил ему две капельницы с глюкозой, приказал забрать его.

Тюремные врачи были очень ценны: смерть в драке не была редкостью, но смерть на медицинской койке была бы слишком удручающей. Никто не хотел ссориться с ними; в некотором смысле, тюремные врачи обладали особыми привилегиями.

Когда Эллен очнулся, он сначала увидел выдающийся кадык мужчины, его широкие плечи, закатанные до локтей рукава — это был белый халат, очень близко к нему.

Однако он быстро почувствовал, что что-то не так, потому что рука другого человека без всякой причины оказалась у него во рту. Почувствовав твердый и холодный предмет во рту, Эллен наконец начал сопротивляться.

Другой человек крепко сжал подбородок Эллена, совершенно не обращая внимания на его слабое сопротивление. Скальпель точно проколол волдыри, затем он поднял Эллена, и в его руке откуда-то появилась тряпочка, которую он осторожно приложил к губам.

Эллен непрерывно выплевывал гной и кровь изо рта. Его длинные золотистые волосы свисали на шею. Кожа на внутренней стороне локтя, едва задетая, вызывала странное ощущение. Другой человек чувствительно отдернул руку и взял другую тряпочку.

— Доктор D, я хочу пить, — произнес Эллен сухим голосом, его горло жгло.

— Тебе нужно нанести лекарство сюда, — мужчина указал на свое горло, подчеркивая.

Он сидел на стуле рядом с медицинской койкой, достал из прозрачного пакетика медицинскую деревянную палочку, нанес мазь на ее кончик и сказал Эллену: — Открой рот сам. — Эллен беспомощно открыл рот. Мужчина приблизился, и палочка в его руке проникла внутрь. Эллен инстинктивно широко раскрыл рот, мышцы натянулись до самой глубины, и его зубы начали выделять слюну.

— Закончил?

— Не двигайся, — нахмурился мужчина.

Тогда Эллен остался с открытым ртом, не смея пошевелиться.

Деревянная палочка проникла в его горло. Он чувствовал, как она будто исследует, касаясь всего вокруг, а затем кончик с мазью осторожно покалывал. Эллен сдержал неприятное ощущение вторжения и выдержал до конца.

Мазь хорошо облегчила жгучую боль в ранах, стало намного прохладнее и приятнее.

Эллен почувствовал одновременно радость и разочарование: его тело было таким же чистым, как простыни под ним, и он не хотел так быстро выздоравливать.

Мужчина, убрав мусор после лечения, вернулся после мытья рук и увидел Эллена в замешательстве. Хотя психологические проблемы не входили в его компетенцию, то, как тот свернулся в одеяле, словно хомяк, выставив наружу лишь немного волос на подушке, было слишком примечательным.

Он неожиданно утешил его: — Пить можно будет только после того, как мазь впитается. — Эллен, поняв, что его неправильно поняли, почувствовал еще большее разочарование, но быстро взял себя в руки, ненадолго показал лицо и улыбнулся мужчине, оказавшему ему помощь, а затем снова зарылся в одеяло.

Сухой, очищающий воздух так сильно отличался от душной и мучительной жары, это было нечто прекрасное, к чему хотелось прильнуть.

Некоторые люди, столкнувшись с невзгодами, которые им преподносит жизнь, ничего не желают, кроме как быть благодарными за возможность продолжать жить. Они глубоко понимают несправедливость судьбы, которая не всегда благоволит тем, кто живет без амбиций и ведет добродетельный образ жизни.

Начальник тюрьмы Эббот наконец-то собирался официально представить Альфреда Лемана всем обитателям Хилтона, тем, кто жил здесь и будет жить долгое время.

В тот день он собрал всех в столовой.

— Офицер Альфред Леман будет гостить в Хилтоне некоторое время. Я надеюсь, вы будете относиться к нему с таким же уважением, как и ко мне. — В толпе внезапно раздались редкие аплодисменты. Это был тот самый толстяк, который вел «Сезон охоты».

Наконец, после долгой тишины, он с сухим смешком прекратил свои действия.

Звук шагов, трущихся о землю, отчетливо доносился до заключенных внизу.

Военная фуражка, плотно прижимающая волосы, старинная английская военная форма, белые перчатки с золотой нитью, вышитой по линиям костяшек пальцев. Его ноги были прямыми и длинными, мощно втиснутыми в лакированные сапоги.

Когда его ледяные серые глаза устремились вниз, несколько заключенных дерзко присвистнули.

Начальник тюрьмы достал платок и вытер пот со лба, испытывая почему-то злорадное волнение.

Когда сверху прислали такого молодого, даже «красивого» человека для проверки ситуации в Хилтоне, он поначалу не придал этому значения.

Но по мере общения опасения Эббота углублялись. Хотя тот не угрожал и не выставлял напоказ свою власть, и игнорировал его косвенные проявления неуважения, Эббот все равно не смел пренебрегать им. Это чувство было настолько тонким, что его легко было упустить из виду.

Однако Эббот, в конце концов, был человеком, который изо дня в день общался со злодеями, и именно это неуловимое предчувствие несколько раз спасало ему жизнь. Поэтому после нескольких попыток он действительно стал относиться к нему как к почетному гостю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение