Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

4. Сильные в тюрьме (четыре)

В камере были только Брайт и Ли Мувэнь.

На столе беспорядочно лежали шахматные фигуры, Ли Мувэнь склонился над столом, водя пальцем по голове фигуры всадника.

Брайт, прислонившись к кровати, читал книгу, прислушиваясь к звукам. Закрыв книгу, он повернулся к Ли Мувэню: — Ли, я дал тебе этот набор шахмат не для того, чтобы ты так играл.

— Хлоп! — Он опрокинул фигуру, отодвинул стол и поднял глаза на Брайта.

— Как думаешь, почему он не захотел моей помощи? — Ли Мувэнь вспомнил, как тот человек избегал его, и в его сердце распространилось унылое настроение.

Брайт скрестил длинные ноги, сменил позу, лёг на бок на кровать, подперев голову локтем: — А ты почему изменил своё первоначальное намерение? Разве ты не хотел оставаться незамеченным?

Ли Мувэнь вздрогнул: — Тогда я просто сделал то, что хотел.

Пара изумрудных глаз сияла под медовыми волосами. Его голос был ровным и низким: — Нет, Ли, ты просто почувствовал уверенность, что можешь противостоять людям лицом к лицу, поэтому и поступил так.

Ли Мувэнь хмыкнул: — На самом деле ты хочешь сказать, что я так поступил, потому что у меня есть твоя поддержка?

— Это сказал Ли, а не я, — ресницы Брайта дрогнули, создавая рябь тёмно-зелёного оттенка.

Ли Мувэнь почему-то почувствовал себя виноватым, сразу же отвёл взгляд и крикнул: — Если я теперь такой сильный, почему никто не цепляется за меня, а наоборот, все убегают?

Его беспокойство было так очевидно, полностью раскрыто перед ним.

— Так ты не сможешь его спасти. Если ты поможешь ему сейчас, в будущем ему будет только хуже.

— Человеческое сердце — сложная штука. Когда над человеком привыкли издеваться, он не будет с радостью благодарить своего спасителя, а наоборот, будет винить его в душе.

Брайт посмотрел на ошеломлённого Ли Мувэня: — Потому что необдуманный поступок того человека выставил его на всеобщее обозрение. Это был лишь мимолётный порыв, который не достиг цели спасения.

— Значит, ничего не делать? Откуда ты знаешь, что я не смогу всё хорошо устроить для него?

— Как ты собираешься его устроить? Предупредишь всех или будешь постоянно находиться рядом с ним?

— Издевательства будут только усиливаться. Как человек, живущий в грязной жиже, может быть достоин чьей-либо помощи?

— Тем более от такого сильного человека, как ты, — подчеркнул Брайт.

Ли Мувэнь рассердился. Он не ожидал, что, делясь своими переживаниями, вызовет такую длинную нравоучительную речь.

И ещё эти слова про «сильного человека» — это же насмешка, определённо!

— Хилтон — это место, где безгранично усиливаются внутренние желания: зависть, страх, удовольствие, печаль. Стоит немного отвлечься, и ты рухнешь, превратившись в другого человека.

Прядь волос Брайта упала на щеку. Он смотрел на Ли Мувэня, чьи глаза то вспыхивали, то гасли: — Мне очень нравится нынешний ты, Ли. Я хочу, чтобы Ли стал сильным не потому, что его ошибочно считают моим любовником и боятся, а потому, что Ли — это Ли.

Ли Мувэнь подскочил, словно ему наступили на хвост: — Кто… кто сказал, что я хочу, чтобы ты меня любил? Не воображай лишнего. Тем, кто сплетничает за спиной, я покажу… — Он распахнул дверь и, бормоча проклятия, вышел, словно спешил разобраться с кем-то.

Брайт откинулся назад, подперев голову руками, и медленно улыбнулся, вспоминая его взъерошенный вид.

Ли Мувэнь поймал нескольких сплетников и хорошенько с ними разобрался.

В любом случае, теперь, когда он стал известен в Хилтоне благодаря Брайту, дальнейшая скромность только заставит людей презирать его.

— Маленький Ли, ты что, творишь что-то нехорошее?

Внезапно раздавшийся голос напугал Ли Мувэня. Он взглянул на вошедшего: — Алекс, это ты.

Алекс взобрался на колючую проволоку, в два счёта достиг вершины, а затем спрыгнул вниз, словно проворный гепард, приземлившись рядом с Ли Мувэнем.

Он встал. Его рост, почти метр девяносто, создавал огромное давление. Когда Ли Мувэнь инстинктивно хотел отступить, Алекс протянул руку к его тёмной голове и с энтузиазмом обнял его за шею.

Ли Мувэнь от его толчка упал на железную сетку, и кости на спине заболели: — Ты такой тяжёлый.

Он оттолкнул его рукой.

Алекс обиженно сказал: — Ты испортился, общаясь с Брайтом.

Он отпустил Ли Мувэня, закатал одежду и хвастливо показал ему свои чётко очерченные мышцы: — Конечно, я тяжёлый, у меня же мышцы.

Ли Мувэнь неестественно взглянул на него и быстро отвёл взгляд.

Чёрт, неужели я заразился?

Теперь, видя мужские фигуры, у меня пересыхает во рту. Всё из-за того, что этот парень обычно слишком шумный!

Он вспомнил, как тот и Дин занимались любовью, не обращая внимания на окружающих. Он не знал, как Брайт это выносил. Стоп, почему он снова о нём подумал?

Алекс махнул рукой: — Маленький Ли, ты что, думаешь о Брайтe?

— Вовсе нет, не говори ерунды.

Ли Мувэнь выглядел смущённым, словно его разоблачили.

Выражение лица Алекса было не лучшим: — Это всё из-за того, что он постоянно занимает твоё время. Твоё сердце, конечно же, полностью принадлежит ему!

Ли Мувэнь был поражён злобой в его глазах.

— Кстати, сегодня тренируемся?

Ли Мувэнь пришёл в себя, глядя на его воодушевлённую, открытую улыбку. Наверное, это было лишь заблуждение.

— Или ты уже получил удовольствие от победы над этими ничтожествами и не хочешь вспоминать боль от того, как я тебя раздавил, ха-ха.

— Что за хвастовство? Давай!

Ли Мувэнь нанёс боковой удар. Алекс, легко увернувшись, улыбнулся: — Ого-го, боевой дух неплох.

В итоге всё закончилось поражением Ли Мувэня. Его прижали к земле, густая трава касалась его лица, шеи и всей открытой кожи. Он попытался подняться, но его снова прижали.

— Тебе ещё далеко до этого, сопляк.

Алекс громко рассмеялся, горячее дыхание обдало его затылок, а дрожащая грудь передавала волны тепла.

Щёки Ли Мувэня покраснели, в сердце царила паника. Он раздражённо сказал: — Если ты сейчас не встанешь, я разозлюсь!

Хватка ослабла, а затем, к его удивлению, внезапно усилилась. Алекс потёрся о его ягодицы: — Ты что, стесняешься?

— Алекс!

Глядя в его глаза, Алекс восхитился: «Как красиво».

— Ладно, ладно, не буду тебя больше дразнить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение