Глава 4: Мир иллюзий
Жесток и совершенно не галантен.
Таково было первое впечатление Шэнь Хуань от таинственного мужчины.
Неизвестно, какое искусство он применил — не было видно ни рун, ни звездного сияния магической формации, — но несколько вспышек белого света, подобного солнцу на снегу, промелькнули перед глазами, и резные балки и расписные стропила павильонов и террас под его натиском превратились в руины, с грохотом обрушившись.
Это был всего лишь мир иллюзий, созданный из демонической ауры. Стоило появиться одной трещине, как все рухнуло, словно прорвавшаяся плотина мутной воды, в мгновение ока уничтожив этот потусторонний рай.
Шэнь Хуань застыла на месте, моргая. Она смотрела, как водопады со сказочных гор низвергаются вниз, унося обломки зданий. Павильоны рушились один за другим, черепица и пыль заполнили все вокруг.
Летающие феи испустили крики ужаса и, не успев позвать на помощь, были рассечены надвое. Его методы были крайне жестоки, Шэнь Хуань не могла на это смотреть.
Мужчина двигался стремительно, словно сокол, парящий в небесах. Несколькими ударами он разорвал иллюзию на куски, вынудив создавшую этот малый мир лису-демона явить себя.
Внезапно раздался удар барабана, бьющий прямо в сердце. Даже трава под ногами Шэнь Хуань задрожала.
Она поняла, что больше не может оставаться сторонним наблюдателем. Она хотела позволить этому мужчине сначала измотать лису-демона, а затем извлечь выгоду из их борьбы, но теперь стало ясно, что нужно вмешаться.
Из пролома в небе над рухнувшими зданиями спустились несколько полос красного шелка. На шелке золотыми чернилами были написаны стихи. Шэнь Хуань мельком взглянула — все они восхваляли женскую красоту.
Розовые лепестки опадали, гремели барабаны. Красные ленты и лепестки закружились в вихре, а когда он рассеялся, с неба спустилась изящная женщина. Ее волосами были лесные деревья, телом — лепестки цветов, одеждой — красный шелк. Ростом она была в сотню чжанов, казалось, она подпирает небо и стоит на земле.
По ее белоснежной, как нефрит, коже плыли легкие облачка. У женщины были соблазнительные лисьи глаза, волосы развевались, а подол платья был похож на облака или туман. Легким движением руки она восстановила рухнувшие здания.
Десятки разбросанных тел сбросили кожу, обернувшись лисами разных цветов, и скрылись в зданиях.
Шэнь Хуань увидела, что мужчина все еще применяет свои техники, и сказала:
— Не трать силы зря. Это малый мир, созданный ею. Каждый кирпич, каждая черепица здесь подчиняются ее воле. Ты не сможешь его разрушить.
Едва Шэнь Хуань договорила, мужчина в темных одеждах действительно остановился. Его высокая фигура парила в воздухе без помощи каких-либо магических предметов, заставив Шэнь Хуань в изумлении поднять голову и посмотреть на него.
Женщина, огромная, как гора, повернулась. Золотые колокольчики на ее тонкой талии издали чистый звон. Босыми ногами она ступила в центр площади между зданиями, и каждый ее шаг отдавался ударом барабана.
Удары барабана несли с собой ветряные лезвия. Шэнь Хуань стояла, заложив руки за спину. Ее правая рука начертила в воздухе звездную карту и вытолкнула ее вперед. Расширяющаяся звездная карта, подобно распустившемуся лотосу, превратилась в стену из ци, преградившую путь ветряным лезвиям и защитившую мужчину.
Воспользовавшись моментом, она внимательно осмотрела восстановленные горы и павильоны и внезапно вспомнила, где видела нечто подобное.
Много лет назад в Лунцзине появилась такая красавица. Ее внешность была способна погубить царства, фигура — изящна и соблазнительна, с пышными формами там, где нужно, и тонкой талией. Эта красавица была данью, преподнесенной Лунцзину из Цанчжу Хайди в какой-то год.
Красавица была демоном, ее танец завораживал. Она могла превращаться в крошечную фигурку длиной с палочку для еды, стоять на ладони и исполнять настоящий танец на ладони.
Хотя Шэнь Хуань покинула Лунцзин десять лет назад, она выросла там. Разве было в Императорском городе место, где она не бывала?
Неудивительно, что расположение зданий показалось ей знакомым. Разве это не копия самого известного увеселительного заведения Лунцзина — «И Мэн Чжоу»?
Вот только «И Мэн Чжоу» находился к западу от Императорского города Лунцзина, а эти здания стояли среди гор.
Перед «И Мэн Чжоу» тоже была площадка с барабанами. Когда-то она принадлежала красавице, чье имя гремело на всю Поднебесную. Ее танец под звуки барабанов мог перевернуть мир и заставлял бесчисленных аристократов Юйчжун Тянь склоняться перед ней. Даже знать из других земель государства Тяньгун преодолевала тысячи ли, чтобы увидеть ее.
Как звали того демона?
Шэнь Хуань задумалась и, глядя на танцующую фигуру, произнесла ее имя:
— Фу Сюань.
Эти два слова заставили танцующую лису-демона слегка вздрогнуть. Женщина медленно опустила поднятые руки, развевающиеся шелковые ленты скрыли половину ее лица. Соблазнительные глаза взглянули в сторону Шэнь Хуань.
Из двух людей, вошедших в малый мир, она не могла разглядеть лица ни одного.
Мужчина с самого начала был плотно закутан, даже на руках у него были темные перчатки. А женщина, назвавшая ее прежнее имя, носила темную маску, скрывавшую половину лица, и ее не было в воспоминаниях Фу Сюань.
Но тот, кто знал имя «Фу Сюань», должен был быть из Лунцзина.
Фу Сюань прекратила танец. Ее тело, огромное, как гора, медленно наклонилось. Скудная одежда не могла скрыть большую часть ее белоснежной груди.
Она оперлась о край горы и медленно легла на огромную поверхность барабана. В ее позе сквозила лень.
— Лунцзин находится в десятках тысяч ли от Фэншэн Цзин. Не ожидала встретить здесь земляка.
— Я тебе не землячка, — сказала Шэнь Хуань. — Я пришла схватить тебя.
Фу Сюань, услышав это, не рассердилась, а рассмеялась:
— Невежественное дитя, посмотрим, на что ты способна.
Лисы-демоны искусны в Очаровании. В малом мире, созданном ею, каждый цветок, каждое дерево подчинялись ее воле.
Иллюзия была подобна картине. В мгновение ока все перед глазами Шэнь Хуань исказилось. Небо потемнело, поднялся ветер, собрались тучи. За несколько вдохов день сменился глубокой ночью. Зажглись редкие огни, осветив оживленную рыночную улицу.
Широкая дорога могла вместить десятки людей, идущих в ряд. По обеим сторонам улицы возвышались высокие здания. Разноцветная глазурованная черепица мерцала в свете фонарей. Развевались цветные флаги. Перед тавернами и чайными домами, построенными с роскошью золотой резьбы и нефритовой кладки, сновали люди.
Прохожие в парчовых одеждах прогуливались компаниями. Среди огней и вина в воздухе витала демоническая аура, смешанная с различными неизвестными ароматами, похожими на персик или лилию.
В свете фонарей, в конце широкой улицы, смутно виднелись очертания Императорского города. Огромная жемчужина ночного света на У Ю Тай освещала восточный угол дворцовых построек. Таким был Лунцзин в воспоминаниях Шэнь Хуань.
Она стояла посреди движущейся толпы, ее взгляд скользил по родному городу, воссозданному иллюзией.
Искусство Очарования позволяло через иллюзию заглянуть в человеческое сердце. То, к чему люди стремились больше всего, с наибольшей вероятностью появлялось в иллюзии. Это была не столько иллюзия, сколько зеркало, отражающее человеческие сердца.
Способность воссоздать в иллюзии большую часть Лунцзина говорила о немалом даосине этой лисы-демона. Неудивительно, что те мужчины, узнав, что красота женщин связана с демоном, все равно один за другим шли на смерть. Те, кто не может победить свои желания, будут поглощены ими.
Фужун Сян, Лишуй Цзе, Дуншу Лоу... И, примыкающий к восточной стене Императорского города, освещенный жемчужиной ночного света — Павильон Пурпурной Звезды.
Пурпурная Звезда указывает путь к Небесам.
Внезапно раздались испуганные крики. Шэнь Хуань очнулась и подняла голову. Красноперая птица схватила человека и взмыла в звездное небо. Высоко подняла и легко отпустила.
Пламя мгновенно охватило столицу, падающие тела разлетались на куски, заливая все вокруг кровью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|