— Мой учитель истории каждую субботу в восемь вечера встречается со своей… пассией. У него есть полчаса свободного времени, которые он тратит на проверку… работ. Это так… скучно. Учеба — это ужасно, учебники — скучные, а учителя — строгие и несправедливые. Я обычно хожу на крышу, чтобы… расслабиться. И кто бы мог подумать, что в этот раз я встречу… этого… человека, который… стал… приставать ко мне… — Вэнь Юй подняла брови, прищурилась, опустила голову и всхлипнула, изображая… страдания. Она могла бы получить… все награды за лучшую женскую роль.
— Вы уверены, что это было между 20:20 и 21:00? — полицейский нахмурился. События казались слишком… случайными, но… жертва не имела причин лгать.
— Я посмотрела на часы перед выходом, — Вэнь Юй сдержала слезы. — Я не ошиблась.
Женщина-полицейский, сидевшая рядом, не верила ей. Женщины часто… недолюбливают друг друга. А уж таких… красавиц, как Вэнь Юй, и подавно.
— Мисс Вэнь, не могли бы вы описать… происшествие? Насколько… серьезным было… посягательство? Это были… непристойные действия или… сексуальные домогательства? — спросила она. Это было нужно, чтобы прокурор мог… предъявить обвинение.
Согласно местному законодательству, «любое лицо, совершившее… непристойные действия в отношении другого лица, совершает преступление, наказуемое… лишением свободы на срок до десяти лет». Но за сексуальные домогательства… минимальный срок — шесть месяцев, и допускается… досудебное урегулирование.
— Мисс Вэнь, если вам… трудно, вы можете не рассказывать, — сказал другой полицейский. Он был… вежливым и… доброжелательным. Интересно, был бы он таким же… обходительным, если бы к нему пришла… трехсотфунтовая старушка? Кто сказал, что все люди равны? Это все… ложь политиков и… богословов. Равенства никогда не было, как и настоящей свободы и счастья.
Они произносят пламенные речи по телевизору, обещая… простому народу… золотые горы, чтобы получить… голоса на выборах, а потом сами… живут во дворцах.
— Он… сначала… говорил… непристойности. Рассказывал, как он… с… женщиной… на крыше… и… описывал… подробности… Это было так… отвратительно, что я не могу… повторить, — сказала Вэнь Юй.
— Хорошо, хорошо, я понимаю, — поспешил успокоить ее полицейский. — Вам не нужно… вдаваться в подробности. — Его коллега посмотрела на него с… укором. Мужчины… безнадежны.
— Потом… он… трогал меня… за… грудь… кусал за мочку уха… и… целовал… Его язык… Простите, меня… тошнит… — Вэнь Юй закрыла лицо руками и… заплакала.
— Мисс Вэнь, простите за… прямоту, но, судя по вашему рассказу, не было… насилия. Это можно квалифицировать как… сексуальные домогательства. У нас даже нет оснований… его задержать. Чего вы хотите? — спросила женщина-полицейский, пытаясь… понять ее.
— Я не хочу… раздувать из этого… скандал, — ответила Вэнь Юй, опустив голову.
— Моя сестра еще… молода, она… учится, — сказала Вэнь Янь, обнимая ее. — Такие… истории… портят… репутацию.
Такие дела обычно стараются… замять. Общество стало более… цивилизованным, но требования к женщинам только… выросли. Они должны быть… хорошими хозяйками и… много зарабатывать.
— Вы хотите… компенсацию? — спросил полицейский.
— Компенсацию? Это… компенсация или… плата за… молчание? Меня уже… оскорбили, и теперь вы хотите… оскорбить меня… деньгами? Я отказываюсь, — ответила Вэнь Юй.
— Мисс Вэнь, мы должны действовать… по закону. Не все ваши… требования… законны, — сказала женщина-полицейский, теряя терпение.
— Я часто читаю газеты. Многие люди, совершившие… правонарушения, по решению суда… приносят публичные извинения. Я не хочу… шумихи, но и… смириться с этим… не могу. Я хочу, чтобы он… извинился передо мной. Здесь, в полиции, — сказала Вэнь Юй.
— Вы знаете, кто он? — спросила женщина-полицейский с… удивлением.
— Кто он? Какой-то… бездельник, — ответила Вэнь Юй, подняв на нее… недоуменный взгляд.
— Да, вы совершенно правы, — сказала женщина-полицейский с… resignation.
Была уже почти полночь, но город… не спал.
Комната для… примирения сторон была… простой: стол и несколько стульев. Но в ней не было окон, что делало ее похожей на… тюремную камеру.
Господин Гуань закончил разговор с полицейскими. Лу Сянь сидел на стуле, развалившись, как… хулиган.
— Я прожил… много лет, и еще никто не требовал от меня… извинений, — сказал он, глядя на Вэнь Юй с… насмешкой. — Мисс Вэнь, если вам нужны деньги, просто скажите, сколько. Зачем… устраивать… цирк? Уже полночь, полицейские хотят… домой. Вы только… тратите наше время.
Вэнь Юй налила чай в… простую эмалированную кружку. Она не обращала внимания на его… насмешки. Она… слила первую заварку, затем налила кипяток. Комнату наполнил… аромат чая.
— Люди… дорожат своей… честью. Не отомстить за… обиду — недостойно. Вы согласны, мистер Лу?
— Говорите прямо, — ответил Лу Сянь.
— Мистер Лу, вы сами знаете, что… сделали. Я не могу… просто так… забыть об этом. Если… не отвечать на… оскорбления, это только… раззадорит… обидчика. Я не знаю ваших… бандитских… законов, но если меня кто-то… обидит, я буду… бороться до конца. Мистер Лу, это… полицейский участок. Не вынуждайте меня… действовать, — сказала Вэнь Юй, глядя на чаинки, которые… кружились в воде.
Она что, собиралась… дать против него… показания? Зря он ей… поверил. Эта… хитрая лисица… обманула его.
Господин Гуань… испугался. Вэнь Юй была права. Это был полицейский участок, и Лу Сянь не мог здесь… начать… разборки.
Лу Сянь выпрямился и посмотрел на Вэнь Юй.
Она… испугалась, почувствовав на себе его… взгляд.
После… паузы Лу Сянь рассмеялся и постучал по столу.
— Еще никто не смел мне… угрожать, — сказал он. — Мисс Вэнь, у вас… много… смелости.
— Мистер Лу, чай… остывает, — сказала Вэнь Юй, пододвигая к нему чашку.
Время тянулось… медленно.
Наконец, Лу Сянь перестал улыбаться, взял чашку и… с серьезным видом… выпил чай.
В этот момент он почувствовал… странное… удовлетворение.
— Мисс Вэнь, простите меня. Мы… в расчете, — сказал он.
Вэнь Юй подняла голову и посмотрела на него. Она… улыбнулась.
Она взяла чашку, поднесла ее к губам, а затем… выплеснула чай ему на ноги.
— Мистер Лу, желаю вам… богатства, процветания и… много… детей. Пусть ваши… враги… обходят вас стороной. Живите долго и счастливо, — сказала она, вставая. — Спасибо, офицер, — она взяла за руку дрожащую Вэнь Янь, подписала какие-то бумаги и вышла.
Лу Сянь был… в ярости.
Господин Гуань не смел… его… успокаивать.
Через некоторое время в комнате раздался… смех.
Это смеялся Лу Сянь. Он смеялся все громче и громче.
Господин Гуань… испугался, что он… сошел с ума.
— … , — сказала Ци Мэйчжэнь, когда господин Гуань рассказал ей о случившемся. — …
— Не смей… ее… трогать, — сказал Лу Сянь, услышав… насмешку в ее голосе.
— Она тебе так… нравится? — спросила Ци Мэйчжэнь, глядя на него с… негодованием.
— Ты… ревнуешь? — спросил Лу Сянь, подняв бровь.
— … , какое я имею право… ревновать? Я знаю, какие… отношения… между нами, — ответила Ци Мэйчжэнь с… обидой.
— Хорошо, что ты это… понимаешь, — сказал Лу Сянь, стряхивая пепел с сигареты и не глядя на нее.
Ци Мэйчжэнь встала и пошла… переодеваться. У нее… дрожали руки.
— Мы с господином Гуанем уходим, — сказал Лу Сянь, постучав в дверь ванной.
— Уходи, — ответила Ци Мэйчжэнь.
… рано или поздно… придется… расстаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|