Глава 6 (Часть 1)

Как только стих звонок, хозяйка дома шаркающей походкой подошла к железной двери и отперла ее. На пороге стояла женщина средних лет с сумками в руках, полными чистящих средств, тряпок и небольшого чемоданчика.

— Здравствуйте, я из клининговой компании. Меня зовут Пэн. Я пришла убраться в доме, как мы и договаривались.

Пожилая женщина приветливо улыбнулась Пэн Чжунлинь: — Здравствуйте, здравствуйте. Проходите, пожалуйста.

Пэн Чжунлинь кивнула и, оставив свои вещи в углу гостиной, сразу же приступила к уборке.

Опираясь на трость, хозяйка вернулась к своему креслу-качалке и с любопытством спросила: — Госпожа Пэн, вы такая молодая. Почему решили работать в клининге?

— Мне пятьдесят два, — ответила Пэн Чжунлинь. — Это мое вторичное трудоустройство.

Старушка задумалась на мгновение. — О… Вы еще молоды. Вот доживете до моих лет, тогда поймете, что пятьдесят два — это не возраст. — Она продолжила расспросы: — А сколько у вас детей? Сколько им лет?

Пэн Чжунлинь немного подумала. — Одна дочь, ей двенадцать.

— Всего одна? А я думала, в вашем возрасте уже двое или трое… Вот у моих сыновей…

Пэн Чжунлинь продолжала уборку, слушая рассказы старушки о ее жизни. Она не возражала против разговоров во время работы. Наоборот, ей не нравилось, когда клиенты молча наблюдали за ней, словно боялись, что она что-нибудь сломает или плохо уберет.

Некоторые особенно недоверчивые клиенты даже тщательно проверяли все после уборки, прежде чем отпустить ее. Пэн Чжунлинь не осуждала их. В наше время нужно быть осторожным.

— Ваша дочь заботливая? У меня пятеро сыновей. Конечно, когда они выросли, то стали заботиться обо мне, но никто из них не хочет просто поговорить, — сказала старушка, грустно поджав губы. Ее взгляд был печальным.

Пэн Чжунлинь продолжала уборку, думая о своей дочери, которая только пошла в среднюю школу. Она переживала, как Цзыин адаптируется к новой обстановке. — У меня замечательная дочь. Она очень умная и послушная.

Старушка продолжала болтать, в основном сама с собой. Пэн Чжунлинь не могла уделять ей много внимания, ей нужно было закончить уборку как можно быстрее. От этого зависело, позовут ли ее снова.

Закончив с гостиной, она взяла ведро и тряпку и направилась в небольшую комнату, служившую кабинетом. Оценив обстановку, она решила начать с книжных полок. Снимая старые газеты с верхней полки, Пэн Чжунлинь нечаянно задела алюминиевую банку, которая упала ей на плечо. Несмотря на фартук, на одежду попала какая-то вонючая жидкость.

Услышав шум, старушка вошла в комнату и, увидев банку на полу, воскликнула: — Ой, это же кола моего внука! Вот проказник, запрятал банку так высоко! А я-то думаю, откуда этот странный запах… — Заметив испачканную одежду Пэн Чжунлинь, она добавила: — Прошу прощения, госпожа Пэн. Я принесу вам другую одежду.

Пэн Чжунлинь вежливо отказалась. Она не любила принимать помощь от других, чувствуя себя при этом обязанной. Домой она пойдет пешком, так что испачканная одежда не проблема, тем более что запах ее не беспокоил.

Закрыв за собой белую железную дверь и оставив сумку в гостиной, Пэн Чжунлинь закончила уборку, которая началась еще в семь утра. Она очень устала и хотела немного вздремнуть. Подумав, она решила сначала поесть.

Проходя мимо круглого обеденного стола, она вдруг заметила ланчбокс дочери. Пэн Чжунлинь сразу поняла, что Цзыин забыла его дома. Взглянув на часы – 11:47 – она решила, что еще успеет отнести его в школу.

Положив ланчбокс в пакет, она выбежала из дома, забыв про испачканную одежду.

Пэн Чжунлинь почти бежала до школы. В жаркий полдень она вся вспотела, но сейчас ее волновало только одно.

Пройдя через школьные ворота, она добралась до класса Цзыин. Тяжело дыша, Пэн Чжунлинь стала искать дочь глазами и вскоре заметила ее за одной из парт в первом ряду. Цзыин болтала с одноклассниками, обедая и неприлично болтая ногами. Пэн Чжунлинь нахмурилась: когда ее дочь стала такой невоспитанной?

К ней подошел ученик и спросил, кого она ищет. Пэн Чжунлинь назвала имя дочери, и мальчик, странно посмотрев на нее, крикнул: — Эй, Цзыин, тебя мама зовет!

Цзыин радостно вышла из класса, но, увидев мать, ее лицо мгновенно изменилось. Пэн Чжунлинь, наконец, вспомнила про свою одежду и, сделав вид, что ничего не случилось, протянула дочери пакет: — Ты забыла ланчбокс. Я тебе принесла.

Неожиданно Цзыин резко ударила по руке матери, выбив пакет. Ланчбокс с грохотом упал на пол, крышка, контейнер, миска и ложка разлетелись в стороны.

— Не нужен мне твой ланчбокс! Стыдоба! — крикнула Цзыин и, развернувшись, убежала в класс.

— Это не моя мама, — услышала Пэн Чжунлинь до боли знакомый голос. — Это уборщица из нашего дома…

Воздух вокруг словно застыл. Пэн Чжунлинь не понимала, почему Цзыин так с ней поступила. Неужели из-за грязной одежды она готова отречься от матери? Пэн Чжунлинь больше переживала, что дочь останется голодной, чем о своем внешнем виде.

Она молча присела и стала собирать разбросанный обед. Казалось, что-то невидимое дало трещину и продолжало разрушаться.

Три года спустя.

Пэн Чжунлинь задумчиво сидела в метро. Она начала замечать, что Цзыин в последнее время приходит домой очень поздно. У Пэн Чжунлинь была хорошая интуиция, и уклончивые ответы дочери только подтверждали ее подозрения.

— Станция Дунху. Станция Дунху, — объявил голос в вагоне.

Пэн Чжунлинь взяла пакеты с БАДами и вышла из вагона. Пэн Чжунъя сообщила ей по телефону, что их мать, Пэн Линьлихуа, простудилась. У нее был сильный кашель, и ее вес упал с 36 до 28 килограммов. Пэн Чжунлинь очень волновалась за мать. Ей было уже восемьдесят восемь лет, и даже легкая простуда могла быть опасна.

Через пять минут Пэн Чжунлинь уже звонила в дверь. Ей открыла Пэн Чжунъя, ее младшая сестра.

Пэн Чжунлинь зашла в спальню. Пэн Линьлихуа лежала в кровати, укрывшись вязаной кофтой. — А-Линь, зачем пришла? И зачем все это купила? Трата денег! — Она покачала головой, прищурившись. — Я это не люблю. Мне уже столько лет, какой толк? Лучше бы своей свекрови отдала.

— Мама, хоть немного поешь. Это моя компенсация за то, что я редко тебя навещаю, — сказала Пэн Чжунлинь. Возможно, из-за возраста она стала немного коверкать слова, обращаясь к матери.

Пэн Линьлихуа продолжала качать головой и что-то бормотать, глядя на пакеты в руках дочери. В этот момент Пэн Чжунъя принесла тарелку с фруктами. Они втроем ели и разговаривали, пока Пэн Линьлихуа не уснула.

Сестры вышли из комнаты и сели на диван в гостиной, молча глядя на выключенный телевизор.

— Ты потом на уборку? — спросила Пэн Чжунъя.

Пэн Чжунлинь покачала головой. — Сегодня один клиент отменил заказ, поэтому я смогла к вам приехать.

Пэн Чжунъя кивнула и, бросив взгляд на сумку сестры, заметила на ней старый брелок с Муми-троллем. Большая часть голубой краски на брелоке была стерта.

— Ты все еще носишь эту… — Пэн Чжунъя осеклась, поняв, что не стоило об этом говорить. Это было связано с болезненным прошлым сестры.

Пэн Чжунлинь прищурилась, ее глаза за стеклами очков стали еще уже. — Привыкла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение