— Сестричка, в Академии слушайся учителя. После занятий обязательно дождись, пока брат придет за тобой, поняла? — наставлял Фэн Сици сестру в карете.
Фэн Сиси мило улыбнулась. — Хорошо, старший брат. Старший брат так добр к Сиси. — Фэн Сиси подвинула свое маленькое тельце и прижалась к Фэн Сици. В этом мире, помимо любящих родителей, дедушки и бабушки, больше всего ее любили эти пятеро братьев. Иногда они делали для нее даже больше, чем родители, и были внимательнее. Братья заботились обо всех аспектах ее жизни: одежде, еде, жилье, развлечениях.
— Ты наша сестренка, любить тебя — это естественно, — поддержал Фэн Сицин, сидевший рядом, и легонько погладил Фэн Сиси по голове.
— Старший брат, пятый брат, вы не боитесь, что избалуете Сиси до невозможности? — спросила Фэн Сиси то, о чем давно хотела спросить. Любовь пятерых братьев была чрезмерной, граничащей с баловством.
— Ничего страшного, если Сиси будет вести себя как ей вздумается. Если что-то случится, брат поможет тебе все уладить. Главное, чтобы ты была счастлива, — твердые слова Фэн Сици чуть не довели Фэн Сиси до слез. Это была ее семья, которая любила ее без всяких условий.
— Сестренке нужно только наслаждаться нашей любовью, а обо всем остальном не беспокоиться, — мягко улыбнулся Фэн Сицин.
В этот момент карета остановилась.
— Старший молодой господин, пятый молодой господин, юная госпожа, мы прибыли в Тайскую академию.
— Иди сюда, Сиси. Сегодня пятый брат понесет тебя, — Фэн Сицин первым вышел из кареты и, протянув руки, осторожно снял Фэн Сиси с подножки. Фэн Сици взял вещи, необходимые сестре для занятий.
— Сестричка, не бойся на уроках, хорошо? Если что-то случится, сообщи братьям, — Фэн Ситун вышел из другой кареты и погладил Фэн Сиси по голове.
— Ладно, давайте сначала проводим Сиси внутрь, — распорядился Фэн Сици. Хотя он был мягким по характеру, среди пяти братьев он все равно был главным. Остальные четверо обычно действовали по-своему, но когда возникала проблема, требующая совместного решения, окончательное слово оставалось за Фэн Сици.
Пятеро братьев проводили Фэн Сиси в класс начальной ступени Тайской академии. Учителя еще не было. Фэн Сиу вошел внутрь, нашел для Фэн Сиси место в самом конце и сказал остальным, стоявшим у двери: — Заходите, пусть Сиси сядет здесь. Сзади, если не захочется учиться, можно поспать или поесть. — Сказав это, он достал из своей сумки пакет пирога с каштанами и положил его в ящик стола, который выбрал для сестры.
Остальные четверо переглянулись и улыбнулись. Этот «вспыльчивый задира» только с Сиси бывал таким заботливым.
Фэн Сишэн внес Фэн Сиси в класс и усадил ее на место. Оглядевшись, он почувствовал, что что-то не так: стол был немного высоковат и не подходил для роста Фэн Сиси. Он нахмурился. — Сиси, сегодня потерпи немного, а завтра брат поменяет тебе стол.
— Хорошо, — Фэн Сиси посмотрела на разницу между высотой стола и своим ростом и кивнула.
Фэн Сици разложил на столе все необходимое для Фэн Сиси и тоже достал из своей сумки бумажный сверток. — Это конфеты, можешь есть, когда захочешь.
Затем Фэн Сишэн достал из своей сумки изящный деревянный тубус. — Говорят, это сейчас очень модная игрушка. Внутри разные картинки, можешь поиграть, если станет скучно.
Фэн Ситун тоже достал промасленный бумажный пакет. — Это жареные каштаны в сахаре. Можешь поделиться с одноклассниками. Только сама много не ешь.
Фэн Сицин, не желая отставать, достал книгу. — Это книжка с картинками, можешь посмотреть, если заскучаешь. Очень интересно.
Фэн Сиси посмотрела на каждого из братьев, затем обвела взглядом все, что они ей принесли. Она немного потеряла дар речи: она пришла учиться, а не на пикник. Но в душе ей было очень приятно.
— Спасибо, старший брат, второй брат, третий брат, четвертый брат, пятый брат.
Пятеро братьев улыбнулись.
— Ну, Сиси, оставайся здесь на уроках. Мы тоже пойдем на свои занятия. В обеденный перерыв обязательно дождись, пока брат придет за тобой, никуда не убегай, поняла?
— Поняла.
— Уважаемые младшие ученики и ученицы, наша сестренка еще маленькая, сегодня она впервые пришла на занятия, пожалуйста, позаботьтесь о ней, — обратился Фэн Сици от имени всех братьев к остальным ученикам в классе.
— Старший Фэн, мы присмотрим за младшей ученицей. Не волнуйтесь.
— Да-да…
Братья ушли. Класс тут же взорвался гомоном. — Сестричка, как тебя зовут?
— Фэн Сиси.
— Какая ты счастливая, братья проводили тебя на занятия. Не то что мой брат, он даже ни разу не зашел ко мне, — с завистью сказала одна девочка.
Фэн Сиси улыбнулась, ничего не ответив. Она действительно была очень счастлива.
— Фэн Сиси, твои братья такие красивые!
— Фэн Сиси, так завидно, что старший Фэн — твой брат! Старший Фэн такой добрый и талантливый!
…
Настало время урока. Вошел учитель (Фуцзы). Он окинул взглядом шумный класс и кашлянул. Ученики тут же разбежались по своим местам.
Увидев это, учитель подошел к кафедре и взял книгу.
— Сегодня мы изучаем «Саньцзыцзин», начнем с «Люди изначально добры по своей природе». Повторяйте за мной: «Люди изначально добры по своей природе».
— Люди изначально добры по своей природе, — хором повторили ученики.
В прошлой жизни Фэн Сиси больше всего ненавидела именно эту фразу: «Люди изначально добры по своей природе». Она всегда считала это чепухой. Если бы люди рождались добрыми, то в мире не должно было бы быть злых людей. Поэтому эта строка из «Саньцзыцзин» — пустые слова.
— Учитель, это неправильно! — не сдержавшись, громко выпалила Фэн Сиси. — Это пустые слова, их совершенно не нужно учить.
Учитель недовольно взглянул на Фэн Сиси. — Ученица, что здесь неправильного? Как могут слова мудреца быть ошибочными?
— Учитель, если это правильно, то откуда берутся плохие люди? Разве мудрецы нас не обманывают? — возразила Фэн Сиси.
— Человек рождается добрым, но окружение впоследствии делает его плохим. В чем же ошибка слов мудреца?
— Тогда, учитель, можете ли вы объяснить, почему новорожденный ребенок, ударив кого-то, сам смеется? Если люди изначально добры по своей природе, разве такое явление должно существовать? — продолжала спорить Фэн Сиси.
— Это… — Учитель не знал, что возразить, и выпалил: — Только с женщинами и низкими людьми трудно иметь дело!
— Учитель, я еще не женщина, я просто ребенок, — Фэн Сиси терпеть не могла старых педантов, а этот учитель был именно таким, считая слова мудрецов непреложным каноном.
— Ты… Воистину, этого ребенка не научить! — Учитель был вне себя от злости. Такого ученика он видел впервые.
— Это учитель некомпетентен, почему он говорит, что ученик плохой? — Фэн Сиси продолжала подливать масла в огонь. Злить таких старых педантов было ее любимым занятием еще в школе в прошлой жизни. Поскольку она хорошо училась, школа закрывала глаза на ее поведение, и пока она не переходила границ, с ней не спорили.
— Ты… Я действительно не могу тебя учить. Читайте книгу сами! — Учитель в гневе взмахнул рукавами и вышел из класса.
— Ух ты, Фэн Сиси, ты такая крутая! — ученики в классе принялись хвалить Фэн Сиси. Честно говоря, им тоже не нравился этот учитель: он преподавал сухо и непонятно, и они не знали, чему он их вообще научил.
— Хе-хе, да так, ничего особенного. Раз учитель ушел, давайте просто поиграем. Идите сюда, угощайтесь жареными каштанами в сахаре! — Фэн Сиси щедро раздала свои лакомства другим ученикам.
Класс мгновенно превратился в место для детских игр.
В классе напротив кто-то смотрел на Фэн Сиси, и уголки его губ слегка приподнялись. Какая интересная малышка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|