Ее волосы были уложены в простую прическу, свисающие пряди мягко покачивались на ветру, подчеркивая ее неторопливую походку. Солнечный свет, падая на нее, заставлял ее сиять.
С каждым шагом вперед она излучала ауру, внушающую страх. Первая госпожа и Чу Моси невольно сглотнули и отступили.
А слуги и вовсе не выдержали этого пронизывающего чувства. Их ноги дрожали, они не могли устоять на месте и все вместе отступили назад.
Первая госпожа уставилась на Чу Мояо. Это было то самое чувство, которое она испытала, когда увидела смерть Чу Моли. Это чувство вызывало необъяснимый страх.
Нет, у никчемности не может быть такого напора. Никчемность не может излучать такую ауру. У никчемности просто не может быть такого леденящего взгляда.
Первая госпожа наконец-то поняла что-то, а Чу Моси тоже была сильно напугана. Она не верила, что Чу Мояо может обладать такой мощной аурой.
— Первая госпожа, вторая сестра, что с вами?
Разве вы не хотели применить семейные правила?
Почему же не двигаетесь?
Чу Мояо подняла бровь, на ее красных губах появилась улыбка. Ее очаровательные глаза слегка моргнули, на лице было невинное выражение.
Чу Моси не переживала прошлое событие с "одержимостью", но Первая госпожа видела все своими глазами и мгновенно поняла, что примерно произойдет дальше.
Холод пробежал по ее спине. Она схватила Чу Моси за руку и уставилась на Чу Мояо: — Ты... тебе не сбежать. Все еще хочешь оправдываться?
— Хе-хе, оправдываться?
Я хочу оправдываться, только когда у меня хорошее настроение. Когда у меня плохое настроение, я хочу убивать!
Сейчас у меня плохое настроение.
Эти два слова, "убивать", прозвучали из уст Чу Мояо так приятно и звонко.
— Ты... кого ты пугаешь? Эта госпожа сейчас тебя проучит!
Чу Моси вырвалась из руки Второй госпожи, уперла руки в бока и шагнула вперед.
Как она могла забыть? Она владела боевыми искусствами, у нее была культивация четвертого ранга. Как она, обладая такой силой, могла испугаться никчемности, у которой даже первого ранга не было?
— Хорошо, тогда давай!
Чу Мояо стояла там, маня рукой.
Этот жест заставил Чу Моси замереть, очарованную. Она знала, что лицо Чу Мояо очень красиво, но никогда не думала, что она может быть настолько красива.
Раньше она была робкой и трусливой, постоянно подвергалась издевательствам. Даже если она была красива, ее лицо всегда было жалким и безжизненным.
А сегодня она была подобна радуге, прорезающей мириады лучей света.
В этот момент от нее исходило ослепительное семицветное сияние. Ее красота в этот момент расцвела в полной мере.
— Что, все еще не нападаешь?
Вторая сестра, ты что, очарована обаянием младшей сестры?
Оказывается, вторая сестра всеядна, хочет и мужчин, и женщин?
Ой, младшая сестра не может вынести такого.
Чу Мояо улыбалась с невинным видом, слегка отступила на два шага, а в конце нахмурилась от отвращения.
Это был взгляд глубокого презрения.
Чу Моси была спровоцирована этими словами: — Ты... сегодня я за отца с тобой разберусь!
Закончив говорить, ее изящные руки с жестокими приемами атаковали.
Чу Мояо холодно изогнула губы, откинула голову, увернулась от атаки и контратаковала.
С ее нынешней культивацией второго ранга она не боялась противостоять четвертому рангу.
Она тренировалась все утро. Кровь того типа действительно оказалась очень полезной.
Приемы Чу Моси были жестокими, каждый удар и движение нацелены на уязвимые места. Но Чу Мояо каждый раз легко уворачивалась. После нескольких приемов стало ясно, кто сильнее, а кто слабее.
Увидев это, Первая госпожа тут же бросилась на помощь Чу Моси. Первая госпожа была из чиновной семьи и тоже владела боевыми искусствами, но тренировалась несерьезно, поэтому ее культивация была невысокой.
Чу Мояо повернула голову и встретила Первую госпожу ударом ладони. В этом ударе было сосредоточено девять десятых ее силы. Первая госпожа отлетела назад на несколько шагов.
А Чу Моси, увидев, что ее мать обезврежена, тут же вытащила из сапога короткий нож и бросилась с ним на Чу Мояо.
В мгновение ока Чу Мояо почувствовала убийственное намерение позади себя. В тот момент, когда Чу Моси атаковала, она развернулась, увернувшись от короткого ножа.
— Хочешь убить меня? Посмотрим, сможешь ли!
Чу Мояо, увернувшись, не бездействовала. Она пнула Вторую госпожу, попав в уязвимое место. Вторая госпожа временно не могла подняться.
— Шлюха, ты ищешь смерти!
Чу Моси взмахнула коротким мечом и снова атаковала, прямо нанося удар. Этот прием был полон ее жестокого намерения.
— Это ты ищешь смерти!
Чу Мояо легко коснулась земли кончиками пальцев ног, повернулась боком, схватила Чу Моси за верхнюю одежду и с треском сорвала ее.
Сила была велика, а точность — безупречна. Она сорвала с нее всю верхнюю одежду. В одно мгновение на Чу Моси осталась только нижняя рубашка.
— А-а!
Чу Моси поспешно обняла себя, ее лицо покраснело от стыда. В ее глазах, казалось, могла выступить кровь от ненависти.
— Ой, вторая сестра, почему твоя одежда так свободно сидит? Легко коснулась, и она упала.
Неудивительно, что эта одежда легко спадает.
Чу Мояо улыбнулась, ее взгляд был игривым, а тон — легким и насмешливым.
Унижение, которое она наносила, всегда попадало в точку.
В одно мгновение глаза всех наблюдавших слуг уставились на Чу Мояо. Одежда легко спадает?
Легко коснулась, и она упала?
Это явно намекало на распущенное поведение, что любой может сорвать с нее одежду.
К счастью, слуги, которых они привели, были только горничными и чернорабочими. Мужчин-слуг не было. Если бы там были мужчины, Чу Моси сошла бы с ума.
— Что смотрите? Ты, сними одежду и отдай второй госпоже!
Первая госпожа, собрав все силы, с трудом поднялась, сорвала верхнюю одежду с одной из горничных и накинула ее на Чу Моли.
Возможно, молодая девушка не поняла этих слов, но Первая госпожа, будучи опытной, поняла.
Одежда, которая сидит неплотно, подобна поясу, который плохо завязан. Это означает, что женщина ведет себя распущенно.
Горничная, с которой сорвали верхнюю одежду, мгновенно почувствовала стыд и гнев. Она осмеливалась гневаться, но не осмеливалась говорить. Она тут же закрыла лицо руками и убежала.
— Шлюха, шлюха!
Чу Моси в ярости бросилась в атаку, оттолкнув Первую госпожу.
Чу Мояо холодно усмехнулась, больше не колеблясь. Она бросилась вперед, обменялась двумя приемами, и короткий меч оказался в ее руке. Короткий меч повернулся в ее ладони и полетел прямо на Чу Моси.
Хочет убить ее? Тогда она сначала отправит ее на тот свет. Быть нежестокой к врагам — значит быть жестокой к себе!
Меч, вырвавшись из руки, полетел прямо вперед. Как только меч собирался коснуться Чу Моли, Вторая госпожа в панике схватила горничную и поставила ее в качестве щита.
Плюх!
Короткий меч вонзился в грудь горничной, остановив удар, предназначенный для Чу Моси.
— Первая госпожа...
Лицо горничной исказилось от боли, на нем застыла глубокая ненависть.
— Я хорошо позабочусь о твоей семье!
— бросила Первая госпожа.
Ненависть горничной не угасала. Услышав слова о заботе о ее семье, она все равно не могла заглушить боль и ненависть в сердце. С полным сердцем гнева она ушла.
Чу Мояо смотрела, как горничная холодно умерла. Ее сердце слегка дрогнуло. Человеческая жизнь здесь действительно ничего не стоит.
Это общество, где сильнейший правит. Хотя она сочувствовала горничной, она ничего не могла поделать.
Шум здесь, кажется, привлек внимание. Оттуда послышались шаги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|